翻译《小潭石记》中的“斗折蛇行,明灭可见”
问题描述:
翻译《小潭石记》中的“斗折蛇行,明灭可见”
答
斗折蛇行:缺少主语;溪流
溪水像北斗星那样曲折,像蛇一样蜿蜒前行,忽明忽暗,忽隐忽现。
答
看到溪水像北斗星那样曲折,像蛇那样蜿蜒前行,时隐时现。 水流像北斗七星一样曲折,如游蛇一样蜿蜒移动。水流曲曲弯弯,日光水色相映,显得明明暗暗。
答
它的(岸势)像北斗七星那样曲折,又像蛇爬行那样弯曲,忽明忽暗,一会儿显现,一会儿隐没,隐隐约约可以看到。
答
〔看到〕溪水像北斗星那样曲折,像蛇一样蜿蜒前行,忽明忽暗,时隐时现。
答
(溪身)像北斗星那样曲折,(流水)像蛇一样爬行,一段看得见,一段又看不见。
答
溪水像北斗星那样曲折,像蛇一样蜿蜒前行,忽明忽暗,忽隐忽现。
答
看到溪水像北斗星那样曲折,像蛇那样蜿蜒前行,时隐时现.
答
(溪水)曲曲折折,(望过去)一段看的见,一段又看不见。斗折,像北斗七星那样曲折。蛇行,像蛇爬行那样弯曲。明灭,或隐或现。
这答案绝对正确,我们书上就是这么写的。