英语句子 解释下这俩句话语法

问题描述:

英语句子 解释下这俩句话语法
They use the press to dissenminate right-wing views.
to不是介词吗?后面的dissenminate不应该用动名词形式disseninating吗?
还有一句They both have helped dissenminate scientific knowledge.这个dissenminate 怎么也不用 动名词形式?这个句子应该是现在完成时态吧
帮忙解释下这两句的里的语法吧
第一句明白了 第二句呢 是不是书上印错了?
第二句话是摘自星火出的专八翻译上的译文,我搞不懂 还有下面一句我也搞不懂
其中有一半是尽5年才来到温哥华地区的。
Half of them have come to Vancouver area over the past five years only.
come 应该是came才对吧?如果不是帮我解释下为什么要用come?

use something to do something
不要与 use to 搞乱了.
第二句我觉得应该是 have helped dissenminating