我急需要白居易的《长安春》的句子解释还有分析
问题描述:
我急需要白居易的《长安春》的句子解释还有分析
答
《长安春》
白居易
青门柳枝软无力,
东风吹作黄金色.
街东酒薄醉易醒,
满眼春愁销不得.
相关推荐
- 【甲】十年春,齐师伐我.公将战,曹刿请见.其乡人曰:“肉食者谋之,又何间焉?”刿曰:“肉食者鄙,未能远谋.”乃入见.问:“何以战?”公曰:“衣食所安,弗敢专也,必以分人.”对曰:“小惠未徧,民弗从也.”公曰:“牺牲玉帛,弗敢加也,必以信.”对曰:“小信未孚,神弗福也.”公曰:“小大之狱,虽不能察,必以情.”对曰:“忠之属也.可以一战.战则请从.” 【乙】王①,帝②第五子元杰也.尝作假山,召僚属③置酒,众皆褒美,坦④独俯首.王强使视之,坦曰:“但见血山,安得假山.”王惊问故,坦曰:“坦在田舍时,见州县督税,上下相急,父子兄弟鞭笞苦楚,血流满身.此假山皆民租所出,非血山而何!”时帝亦为假山未成,闻之亟毁焉.[注]①王:指益王赵元杰.②帝:宋太宗.③僚属:下属官吏.④坦:指姚坦.8.解释下列句中加点词语的含义.(4分) (1)又何间焉?( ) (2)小大之狱,虽不能察,必以情.( ) (3)众皆褒美,坦独俯首.( ) (4)尝作假山.( )9.翻译选文中画“ ”的句子.(4分) (1)肉食者鄙,
- “苟富贵,无相忘”是不是宾语前置句?具体的分析是什么我也是认为这个句子不是属于宾语前置句。因为在否定句中,只有代词作宾语的时候才能前置。而这句话中,“相”是作为“彼此”来用的,古汉语词典上有个词条解释“相”就是:副词,相当于“彼此”的意思,给出的例子也就是这句话。由此可知,“相”字不是副词,而是代词,所以不存在宾语前置。我是因为学生拿《优化设计》上的练习题来问我,答案上就把此句话归纳为宾语前置句,所以我很纳闷。现在有了你的回答,我信心十足,但是,我还有一点疑问“相”在文言文中也有偏指一方的情况,就是重点说的是彼此中的此,即陈涉。那“相”字在这里应该理解为副词还是代词?如是代词,那这个句子就可以是宾语前置句。即:无忘相(不要忘记我)
- 急!英语辩论急求翻译几个句子!在线等! 悬赏分:0 - 离问题结束还有 14 天 23 小时辩论题目是:look good 和feel good 我们正方,论题:Looking good is more important than feeling good 我想了几个句子: 1.第一印象很重要 2.从外表可以看出人的气质(品格或其他都可以) 3.外貌反映了一个人的精神面貌 4.外貌更重要,并不代表不需要内涵 额,这些句子可以在原意上稍微修改,不要变了意思就行.还有,我需要一些论据,哪位智者给点建议啊?!或者你有更好的论点,也请您列举出来,我需要英汉对照的.谢谢了!
- 填入下面横线处的句子...恰当的是记得杨绛先生曾经把图书比作串门._______________________________.读书不仅应该能够进去,重要的是应该能够跳出书外,静观默想,分析对比.①思绪沿着作者的思路向前发展 ②串门总是要有进有出,读书也如此 ③情感随着书中情节的变化而起伏 ④认真读一本书,就会情不自禁地进入到一种环境中.选④①②③好,还是②④③①好?具体详细的理由.不需要用原文来解释.需要理由.个人认为是④①②③三楼的...不要原文啊 我查过了原文,但还是觉得不恰当...原文不一定对啊说出原因...
- 英语翻译To paraphrase 18th-century statesman EdmundBurke,“all that is needed or the triumph of a misguided causeis that good people do nothing.”我的翻译:18世纪的政治家EdmundBurke解释道“ 被需要的或者被误导的胜利都是因为好人不会做任何事 ”标准翻译:18世纪政治家埃德蒙〃柏克曾说过类似这样的话:“被误导的事业想要取得胜利,所需要的就是好人袖手旁观.”主要就是原句引号中的句子,应该怎么分析句式结构呢?先读哪后读哪?我感觉我翻译出来的都不是中国人能看懂的中文了
- the dogs greedily devoured what was left of the cake.这句话中的what was left of the cake是被动语态吗? 而且这里的of the cake这用法我不是很明白,求解释这句子可以改成这样吗?the dogs greedily devoured the left cake 动词加ed可以作形容词用,但是leave不能加ed,所以我用过去分词的形式,请问动词加ed的形式是所有动词都能用还是只是部分动词而已the dogs greedily devoured the cake which was left by people 这句这样写有问题吗?还有一个问题,greedily devour 这副词 “贪婪地” 来修“饰狼吞虎咽地吃” 总感觉有点奇怪,请问他这样些是课文的需要还是外国人本身就这样写 用一个夸张的副词来修饰一个夸张的动词, 直接写成greedily eat不好吗 求解释 感谢回答!
- 请帮忙分析一下这个句子这是美国之音的一篇报道中的一句话,原文是这样说的.He wrote that VOA rules state that VOA reporters "do not speak for the United States government."这句话的意思我知道,翻译成:他写道:美国知音规则要求美国之音的记者“不为美国*辩护”.请问这句话的句子结构,这是个复杂句吗?state做动词解释成声明、规定吗?还有两个that各是什么词?
- 我急需要白居易的《长安春》的句子解释还有分析
- 求句子成分分析 新概念英语2第3课文章看起来很简单,一看就懂,但真要作句子分析时还真不觉得简单.我们老师说要想提高英语,句子分析很重要,所以就买了本新概念2来作句子分析.当然还是有些问题要请教.1.Postcards always spoil my holidays.中always作什么成分?状语吗?是不是一般修饰动词的副词都在句中作状语,像often,usually,always,sometimes.?2.Last summer I went to Italy.这句我比较有疑问的是I went to Italy.我刚开始还在纠结到底是:语是I,谓语是went to,宾语是Italy.还是谓语是went, 宾语是to Italy?后来发现两个都不对,went是谓语,to Italy 是状语,能否对这个状语解释下?它算是状语中的哪一种?相同情况的还有一句:My holidays passed quickly,but I did not send cards to my friends.中的to my
- 开17点增值税发票,扣8点票点.增值税发票和普通发票有什么区别呢?本人对发票很不熟悉,希望懂得的朋友可以给我详细解释一下,不要网上摘抄的一大堆资料哦,我刚已上网查了,可是还是觉得很乱很迷茫.是不是点数开的越高越好呢,是不是需要扣17点税呢?为什麼客人需要开发票,开这个有什麼作用呢?扣8点又是什麼意思呢?急,请知道的朋友尽快告知,还有,增值税发票该怎么做呢?
- (1-tanα)/(1+tanα)=3-2√2 求[(sinα+cosα)^2-1]/(cotα-sinα乘cosα) 的值
- 做一个--的高中生 作文