这句英语总感觉怪怪的

问题描述:

这句英语总感觉怪怪的
We want to thank God first.
first,第一次,形容词.
是不是应该:
We first want to thank God.

first这里是做副词哦,原句没问题的,可以放在句首、句中或句末.
first 做形容词时在名词前,意思是第一的,最初的,如the first time
first做副词时意思是首先,第一它的位置很灵活.
原句没有问题.
请采纳哦:)那:We first want to thank God这样行不行呢?就像这句:I amhappiness.加上一个形容词:I am veryhappiness.首先,你举得例子本身有误哦~happiness是名词,very是副词,因此这个句子有语法错误,可以改成I am very happy. 也就是用副词very来修饰形容词happy,这样就对了第二,We first want to thank God 这个句子从语法上来讲没有问题,但是不符合英语的习惯,通常英语国家的人讲话时会把first拿出来放在句首或者句末,因为这样更加清晰,表示强调。如果你一定要放在句子中间,当然大家也是能理解意思,可以接受的。总之,很多句子没有严格的说对与错,只是说它不一定符合母语使用者的常用习惯,希望能帮到你哦。