这几句是否需要虚拟语气来翻译?

问题描述:

这几句是否需要虚拟语气来翻译?
If I have enough money,I will buy a bike
这个假设了,但用的是陈述语气

那下面几句是否需要用虚拟 语气,

请点评,并给出适当的翻译.谢谢

1如果我告诉你,我现在在北京,你会信吗?

2 如果你明天中午前不到这里来,我将不会再理你了

3如果没有你的帮助,我的成绩不会提高/我不会有现在的成就

O(∩_∩)O谢谢.请大致 翻译下..
第一句 【如果我告诉你,我现在在北京,你会信吗?】

语境是:(我去北京找某人, 现在两个人,事实上都在北京,只是对方不知道我来了, 这种情况,下这句话,怎么翻译,还虚拟吗

前面几句都是需要用虚拟语气的,不过 If I have enough money,I will buy a bike 太中式英语了,建议改为:If I could afford it,I would buy a bike
while 一般可与when混用,as 放在后半句时一般用作原因,表“在...时”的情况下一般放在句首