请帮忙看看这句英文的中文意思是啥啊
问题描述:
请帮忙看看这句英文的中文意思是啥啊
provide the typical components to be machined with the machine and the operations thereto
答
提供它需要位置的以机械机构制造的标准组件.
to be machined with是不定式被动语态,显然是做the typical components 的定语,起修饰意,翻译成“···的”,整句构成动宾短语,即:提供标准组件.而to be machined with后面的词语则说明了提供怎样的标准组件:它需要位置的以机械机构制造的.如果翻译成:典型的组件提供了...那么不定式to be machined with就应该是主动的,而非被动.同时,provide和the typical components位置要互换.而且这样把句子变成主动句也不合情理,多读几次就感觉出来了.