英语翻译请大家帮忙斟酌以下下面这句话的翻译用词.英文原句:from satisfied customer to delighted customer翻译版本1:从"满意"的客户变成"非常满意"的客户重点是:delighted怎么翻译更适当更起强调作用?举例,从优秀到卓越.卓越这个词就比优秀高了一个等级.我希望对delighted的中文翻译可以凸显同样的效果,比satisfied飞跃一个等级.

问题描述:

英语翻译
请大家帮忙斟酌以下下面这句话的翻译用词.
英文原句:from satisfied customer to delighted customer
翻译版本1:从"满意"的客户变成"非常满意"的客户
重点是:delighted怎么翻译更适当更起强调作用?
举例,从优秀到卓越.卓越这个词就比优秀高了一个等级.我希望对delighted的中文翻译可以凸显同样的效果,比satisfied飞跃一个等级.

从"满意"的客户变成"兴高采烈"的客户

我觉得这句话应该这样翻译“从让顾客满意到让顾客惊喜”
因为有一本这样的商业书 《赢得重点客户满意的9堂课:让客户从满意到惊喜、从惊喜到忠诚的策略与方法》