You are an apple in my eyes可以翻译成:“你是我心中的女神吗?”

问题描述:

You are an apple in my eyes可以翻译成:“你是我心中的女神吗?”

是的,可是应该是apple of my eyes 吧。这是那些年我们一起追的女孩的英文名哦^^

可以 直接翻译过来是你是我的掌上明珠。 和 你是我的女神 差不多的

可以,也可以翻译成“你是我的掌上明珠”

可以,
我稀罕你!
apple in one's eyes
珍爱之人或物

可以.
直译:你是我眼中的瞳孔.
意译:你是我的掌上明珠.
你是我的心肝宝贝.
你是我心中的女神.

可以的,但不算很准确。
You are the apple of my eye.
可以翻译为:你是我,最珍贵的人.(电影《那些年,我们一起追的女孩》中有)