一个割舍不断的情结,这个短语的结构形式是什么?
问题描述:
一个割舍不断的情结,这个短语的结构形式是什么?
答
偏正结构——定中关系的偏正短语
一个 割舍不断 的 情结
【定】【 定 】 【中】
相关推荐
- With a gun in his hand中哪个词是宾补?是什么形式作的宾补?不是说在独立主格中with复合结构是 with+宾语+宾补么 可是宾补的形式就是形容词副词不定时现在分词过去分词么.这个里面in his hand应该是宾补吧.那是什么形式做的宾补?难道是副词?或者可以做宾补的形式里还有介词短语?可是百度百科里说宾补的形式木有提到介词短语- -
- 解释一下这个句子的结构It worries me the way he solved this problem.这句中的It是形式主语没有问题,可是它指代的真正主语只是一个词way?我记得好像It做形式主语应该指代短语或者句子的.那个高手解释一下,有语法依据的列举出来(网站、语法书页可以),反正我在牛津高阶和薄冰英语语法上都没有发现类似的现象.谢谢了.那请问你有见过It做形式主语时代替的真正主语是一个词的吗?如果有的话请写出来,哪里的也可以,什么英文报纸啊、新闻啊、广播稿啦、电影台词啊,只要有就可以,谢谢啦
- 英语翻译With automation came a loss of pride in and alienation from one's work.这个句子好象由始至终都是一个with 引导的介词短语,主语究竟是什么呢?难道有with came 的结构吗,是否一定用came 能用coming with 可以充当连词接从句吗?
- my experiment in what the Americans term “downshifting” has turned my tired excuse into an absolute reality.in what 引导的是什么从句?本句主干是...my experiment...has turned my tired excuse into an absolute reality。注意其谓语是一个turn sth.into sth.的结构。前面两个逗号之间的是时间状语。in what the Americans term是介宾短语;而what引导一个宾语从句。其中要注意,这里的term作为动词,而不是我们普通理解中的名词我这个被美国人称为“放慢生活节奏”的试验,却使我老掉牙的借口变成了现实。
- 谁能理解尼采的这些话此人往高处走---他应受称赞!那人总是从高处降临,他活着,自动舍弃赞美,他是从高处来的人! 即使是最有良心的人,良心的谴责面对这样的情感也是软弱无力的:“这个或那个东西是违背社会习俗的” 最强者也害怕旁人的冷眼和轻蔑,他是这些人当中受过教育的,而且是为了这些人才接受教育的.他到底怕什么呢?怕孤立!这个理由把做人和做事的最佳理由打倒 了!---我们的群体本性如是说 我们为自己创造了一个适于生活的世界,接受了各种体线面,因与果,动与静,形式与内涵.若是没有这些可信之物,则无人能坚持活下去!不过,那些东西并未经过验证.生活不是论据;生存条件也许原本就有错误.智者问*,通往幸福的途径是什么?*毫不迟疑,就像别人向他打听去附近那个都市之路似的,答曰“自我欣赏,再就是东游西荡.”智者嚷道:“住嘴,你要求太多啦,自我欣赏就够啦!”*回答说:“没有一贯的蔑视,又怎能不断的欣赏呢?” “哪里有知识之树,哪里就有天堂”---最古老和最现代的毒蛇都这样说.什么是最古老和最现代的毒蛇生活是我
- I think it good to do exercise.和 I think that it is good to do exercise.区别是?I think it good to do exercise.和 I think that it is good to do exercise.区别是什么?另外,后者这个句子由that引导宾语从句,引导词that应该是可以省略的吧.那如果省了,不就成了 I think it is good to do exercise.那在做题的时候,如何理解这两个句子的结构?我知道①前者的结构是:主语 + think/find/believe + it + 形容词 + to do(主语) (谓语) (形式宾语)(宾补) (真正的宾语)②后者是that引导一个宾语从句.
- 英语翻译第一句it was the same increase over last year as last year was over the year befor书中给的意思是“今年和去年,以及前年的增长都一样” 为什么这么翻译,.第二句many of them are going to be at work when they do .书上给的翻译是“许多人上班做这些事”,我的问题是be gong to 不是将来时么,表示他们将要去工作,所以看不出有书中给出的翻译的意思.第三句Retailers were hoping to get in Friday ,meaning they 'd be making profit .分析一下逗号后的部分,是分词短语么?这个meaning应该解释的是逗号前的句子吧.分词结构可以这么用么?因为我只见过修饰一个词的分词结构.所以meaning要不是分词结构,那在句子中是什么1成分呢?..
- every后面名词单复数的问题一直认为every除了在”every+num+名词“这一结构中名词需要变复数之外其他都加的是名词单数形式,但是在翻译中见到了这样一个句子,中文意思是”不同的民族拥有不同的思维模式,因为他们的文化背景不同.“,这句话给出的英语翻译是”Every nations possess quite different thinking modes just because of their diverse cultural backgrounds."在这个句子中,every后面直接加了名词的复数形式,求高手解答,这是什么用法啊?万分感谢.
- 情不自禁的英语有一个短语和情不自禁(can't help doing)很容易混,也是这个结构的,只不过后面不是加doing,这个短语是什么来着?
- 一个简单的语法...for they were as near as early man could get to writing...for they were as near as early man could get to writing.这个从句中get to writing怎么分析?是get to doing (若是怎么翻译这个短语)还是get to sth(那为什么要to)或者是什么其他的结构
- ‘短语’的意义
- 请写出下列短语的结构形式心花怒放 举手之劳 惟妙惟肖 天衣无缝 声东击西 众志成城 雨后春笋 相提并论 真知灼见 雕虫小技 挺身而出 通宵达旦 洗耳恭听 灵丹妙药 沾沾自喜 枯木逢春大器晚成 人杰地灵 生机勃勃 水落石出 大腹便便 赏心悦目 趁火打劫 怒发冲冠不毛之地 胆大包天 苦尽甘来 大同小异 颠倒是非 秋波澹澹 包罗万象 这个有点多 拜托了各位 速度各位能回答几个是几个好的加分撒~~