英语翻译:在翻译邮件时,电话号码前面的direct应该怎么翻译?》
问题描述:
英语翻译:在翻译邮件时,电话号码前面的direct应该怎么翻译?》
答
直拨电话,意思是没有总机需要转接
相关推荐
- 英语翻译Holiday apartments in Mallorca sailing and fishing port----quiet even in summer season.这里的破折号后面的怎么翻,意思是只有在夏天有这个公寓还是连夏天这个公寓都开放,还是别的意思,It is perhaps then,no accident part of our brain,evolutionarily speaking,and one that we share with much of the animal kingdom.这句不懂,不好意思第二句错行打错了,应该是下面的这个不好意思第二句错行打错了,应该是下面的这个It is perhaps then,no accident that music should strike such a chord with the limbic system---an ancient part of our brain,evolutionarily speaki
- 英语翻译1:(在机场)请问哪里可以拿到行李推车?2:请问这里有地图卖吗?3:请问这里提供免费的 wifi 4:请问有电源转换插座吗?5:要提前多久预定?6:可以支付美元吗?或者可以用美金吗?7:(在饭店)能推荐一些特色菜(招牌菜)么?或者是说 有什么好的推荐?8:我想要半熟的牛肉,(或者全熟的牛肉,另外3分熟7分熟)?10:我晕船(晕车)11:这里rmb兑美金怎么兑?或者现在汇率多少?12:我需要给多少小费?13:这儿有电话卡卖吗?这儿有xx卖吗?灰常灰常灰常感谢.虽然基本可以自己翻译,但是还是想学地道点的.thanks 14:(兑换时)请给我几张小面额的.x张10元的,x张20元的,x张1元的,2元的.4:应该是转换插座.我看有人说是Conversion outlet ,还有power adapter power transformer?我只需要插座接口转换,不需要变压.哪个更正确?12:这句话我只是想征求朋友意见 ,一般需要给那些服务员或者工作人员多少小费合适.
- 英语翻译我是在一组英文对话里看到这个词组的,对话前面的内容是这样的,有个人到外地学习一年时间,到银行里想开一个账户,他想开一个现金卡,对他这个要求,银行服务员这样回答他:With a cash card you can use a checking account as well.Or you could have another account,the Access account is good 那人回答到:"OK ,Do you think an access account is good?",银行服务员再回答到:“ an access account is good beacause you can use the day/night machines." 所以我想它应该指的是某种银行账户,但我不知道具体应该怎么翻译才对,请帮我解答,
- 英语翻译*文明是政治文明的重要组成部分,也是政治文明的重要表现形式.在完善*市场经济*、贯彻落实科学的发展观和全面建设小康社会的新形势下,迫切需要对*文明建设进行深入的理论研究,以促进和加强*文明建设.*文明是衡量*质量的标准,是*发展过程的最终结果与最终理想,更进一步的表达应该是*行为文明、制度文明,以及由制度与行为共同判断的*质量的状态.*文明上承政治文明,后启物质文明与精神文明,在社会文明的框架内,构成了以*为中心、公共权威为纽带、物质文明与精神文明为结果的横向文明体系,并从本质上推动和影响整个人类社会的发展与进步.那么,对于*文明而言,当*发展的多种要素相互冲突时,最能应对挑战的关键基础是什么?*文明的基本原则又怎样呢?研究表明:*文明的基础应该包括五个方面的规定,它们构成一个平台,支撑*合理、合法、高质量存在.它们包括:法律基础、技术基础、思想基础、文化基础和自然基础.我国*文明的基本目标就是:加强和完善*制度建设,规范*行为,树立服务意识,提
- 英语翻译economy 这些单词的用法啊。背了意思也白背。外国人一用在句子里时我还是不知道什么意思 文武 同学 的回答。还有一个进一步的问题就是,遇到一个熟词僻意的单词,阅读时,可以去查阅它其他的意思来完成理解,那么,要是自己写作的时候呢,想表达一个意思,而这个意思呢,正是你学过的一个最普通的单词就可以表达的,可以恰恰不知道它还有那么个意思。就比如economy 我只知道 经济 的意思 等到 我汉翻英 想表达 经济形式 的时候,我恐怕还会写成 economy 后面再加个“形式”。这个问题怎么解决呢 还有,你说,被多了就自然找多规律了,真的是这样嘛?到时候就不用真的非要在某篇阅读里读到自己曾经背过的某单词的第四种用法,然后才敢用,不然只敢用前三种。虽然背了第四种意思,也不敢用。“虽然一个单词有很多词义看起来很麻烦,但他们基本都是联系的,等你被多了,自然就找到规律了,也就不会再头疼了。还有就是要多做阅读,很多东西都是在阅读里面学到的。
- 初三英语英汉互译,(非诚勿扰)用英语翻译.1、你们应该6点到这儿.否则我们就赶不上头班车了.2、当你问候别人的方式不得体时,你该怎么办?3、我想你本该问问你该做什么.4、你昨晚在玛丽家的晚饭吃得怎么样?5、昨天,他弄错了,本应7点到校,结果8点才到.6、我的朋友们把钱看得很淡.7、游泳这项运动对我们大家有好处.8、这些人们正计划着在这座小山上种树.9、每天锻炼很重要.10、事先不打电话,我们决不贸然去拜访我们的朋友.11、It depends on what their attitude t______ America is.12、Jane usually d_____ in on me after supper.We usually met each other.
- 英语翻译:在翻译邮件时,电话号码前面的direct应该怎么翻译?》
- 英语翻译Hello!今天我值日!你们喜欢世界F1方程式锦标赛吗?我是一个赛车迷,很喜欢F1..2007年的F1前不久在巴西收官站中落下了帷幕.倍受关注的法拉利车队的第一车手莱克林不负众望夺得了年度总冠军.而赛前夺冠大热门的英国籍的迈凯轮车手汉米尔顿却在中国站和巴西站中遭遇滑出赛道的厄运,使自己两度与总冠军失之交臂!而我赛前更看好的西班牙籍的迈凯轮车手阿龙索却状态不佳,在中国站和巴西站中都没能上演好戏,最后只能屈居第3名.而莱克林夺冠的最大功臣应该是巴西籍的法拉利车手马萨,在巴西站中他首先在排位赛中夺得了杆位,在正赛开始时他以切线加速成功第阻挡了汉米尔顿的发车,使队友莱克林成功第超越了迈凯轮车手汉米尔顿,而在后面的比赛中将自己的第一让给了莱克林,使莱克林以一分之差胜了汉密尔顿.2007年的F1很精彩,不过我很失望,因为我喜欢的车手阿龙索下个赛季将离开迈凯轮车队,不知道他会去哪里,不过我期待他的下一个总冠军!
- 你的房间没打扫干净 英语怎么说1 你的房间没打扫干净 2 你的房间依然很脏,而且很乱3 你必须在天黑前,把所有的房间打扫干净.4 他现在不是在打扫房间,而是在玩电脑游戏.5 他把房间打扫的非常干净,这用了他一上午时间.6 你应该去打扫房间,而不是在这客厅里面看电视 英语翻译.
- 英语翻译英语被动语态在翻译时应该注意什么?如果直译的话感觉很生硬,可不可以翻译成主动语态.如:Because my ears hurt,I was given some gum.这一句该怎么翻译呢?
- 英语翻译
- direct manufacture应该翻译成什么...