英语翻译economy 这些单词的用法啊。背了意思也白背。外国人一用在句子里时我还是不知道什么意思 文武 同学 的回答。还有一个进一步的问题就是,遇到一个熟词僻意的单词,阅读时,可以去查阅它其他的意思来完成理解,那么,要是自己写作的时候呢,想表达一个意思,而这个意思呢,正是你学过的一个最普通的单词就可以表达的,可以恰恰不知道它还有那么个意思。就比如economy 我只知道 经济 的意思 等到 我汉翻英 想表达 经济形式 的时候,我恐怕还会写成 economy 后面再加个“形式”。这个问题怎么解决呢 还有,你说,被多了就自然找多规律了,真的是这样嘛?到时候就不用真的非要在某篇阅读里读到自己曾经背过的某单词的第四种用法,然后才敢用,不然只敢用前三种。虽然背了第四种意思,也不敢用。“虽然一个单词有很多词义看起来很麻烦,但他们基本都是联系的,等你被多了,自然就找到规律了,也就不会再头疼了。还有就是要多做阅读,很多东西都是在阅读里面学到的。

问题描述:

英语翻译
economy 这些单词的用法啊。背了意思也白背。外国人一用在句子里时我还是不知道什么意思
文武 同学 的回答。还有一个进一步的问题就是,遇到一个熟词僻意的单词,阅读时,可以去查阅它其他的意思来完成理解,那么,要是自己写作的时候呢,想表达一个意思,而这个意思呢,正是你学过的一个最普通的单词就可以表达的,可以恰恰不知道它还有那么个意思。就比如economy 我只知道 经济 的意思 等到 我汉翻英 想表达 经济形式 的时候,我恐怕还会写成 economy 后面再加个“形式”。这个问题怎么解决呢
还有,你说,被多了就自然找多规律了,真的是这样嘛?到时候就不用真的非要在某篇阅读里读到自己曾经背过的某单词的第四种用法,然后才敢用,不然只敢用前三种。虽然背了第四种意思,也不敢用。
“虽然一个单词有很多词义看起来很麻烦,但他们基本都是联系的,等你被多了,自然就找到规律了,也就不会再头疼了。
还有就是要多做阅读,很多东西都是在阅读里面学到的。

工作满意度也许是在历史低点,但是在这种经济状况背景下你不打算辞掉这个工作吧?

工作满意度也许是在历史低点,但是你不打算退出这个生意/工作,对吧?你去哪儿呢?

工作满意度可能会达到创纪录的低点,但你可能不会退出这一经济,对不对?你会去吗?

工作满意度也许到了创纪录的低点,但你可能不会退出这一经济部门,对吗?你会去哪里呢?

工作满意率可能已经达到了历史新低,但是你应该不会在这个经济形势下放弃,对吧?你想去哪里呢?economy n.经济, 节约, 节约措施, 经济实惠, 系统, 机体, 经济制度的状况第一句说工作满意率低,而第二句的this economy就...