中翻英的字数问题一般是变多还是变少呢

问题描述:

中翻英的字数问题
一般是变多还是变少呢

一般是变多,因为具联合国教科文组织的统计,中文单词承载的信息量是世界上最大的。

一般是变多

如果是一大段中文文字的话,翻译成英文以后英文字数会比中文字数少很多。
我随手统计了一下,其中比例浮动很大。但是可以保守认为浮动比例在 0.55左右。也就是说
中文 :英文
1000字 :550words
我手上有大量译稿和原手稿,所以自认为比前面推测来推测去的准确。
另外,在一个网站上找到了相关专业人士的评价,她估测是0.6的比例。

这个没有规定的字数问题,要根据翻译的内容决定

一般是变多,而英文简写是变少