哪位大哥帮我把这句话我分下句(英语句子)
问题描述:
哪位大哥帮我把这句话我分下句(英语句子)
There is no hunting like the hunting of man.And those who have hunted armed men long enough and liked it never really care for anything else.我看过这句话的翻译,但我不知道为什么是这样翻得,【海明威:没有哪种狩猎像人类的狩猎,那些武装的狩猎者一直乐此不疲,却从来也不在乎其他的事.】
3楼和4楼都说的很有道理,我难以分辨谁是谁非,我凭直觉觉得4楼是对的,真的很感谢2 3 4 楼的回答,
答
第一句不用翻译了吧?'who have hunted armed men long enough and liked it '作'those'的同位语,armed定语修饰hunted men,'long enough and liked it '定语同样修饰'hunted men',其中'it'指的是狩猎这件事.因此those...