英语翻译
英语翻译
尧立七十年得舜,二十年而老,令舜摄行天子之政,荐之於天。尧辟位凡二
十八年而崩。百姓悲哀,如丧父母。三年,四方莫举乐,以思尧。尧知子丹朱之
不肖,不足授天下,於是乃权授舜。授舜,则天下得其利而丹朱病;授丹朱,则
天下病而丹朱得其利。尧曰“终不以天下之病而利一人”,而卒授舜以天下。尧
三年之丧毕,舜让辟丹朱於南河之南。诸侯朝觐者不之丹朱而之舜,狱讼者
不之丹朱而之舜,讴歌者不讴歌丹朱而讴歌舜。舜曰“天也”,夫而后之中国践
天子位焉,是为帝舜。
Yao became a King for 70years and got Shun, retired after another 20years, ordered Shun to govern the country, recommanded to the Heaven. Yao died after 28years since his retiring. People were sad as if died a parent. To show their mourning, there were no music in the country. With knowing his son Danzhu was not fit for the governing, Yao passed his King's position to Shun. Yao thought, if Shun took the position, all people would get benefit from him except Danzhu; if Danzhu took the position, all people would be harmed by him except Danzhu. Yan felt that he should harm all people but do good to only one man, so finaly passed the position to Shun. After Yao's death and 3years mourning period passed, Shun passed the position to Danzhu at the south bank of River South. All leuds worshipped Shun instead of Danzhu, lawsuit were brought to Shun instead of Danzhu, people praised Shun instead of Danzhu. Shun said "it's the will from Heaven", so soom took the King's position. That was King Shun.