蝜蝂传的意思与重要词解
蝜蝂传的意思与重要词解
《蝜蝂传》原文
蝜蝂者,善负小虫也.行遇物,辄持取,昂其首负之.背愈重,虽困剧不止也.其背甚涩,物积因不散,卒踬仆不能起.人或怜之,为去其负.苟能行,又持取如故.又好上高,极其力不已.至坠地死.
〔蝜蝂(fùbǎn)〕,一种擅长背负东西的小黑虫.
〔困剧〕疲乏已极.困,疲乏.剧,很,非常.
〔因〕因而.
〔辄持取〕总是去抓取.辄,总是,每次.
〔苟〕如果,假如.
〔又持取如故〕故,原来.
〔卒〕最后,最终.
〔踬仆(zhìpū)〕跌倒.
〔去〕除去,拿掉.
〔负〕负担,指小虫身上背的东西.
〔好(hào)〕喜爱.
〔上高〕爬高.
(已)停止.
今世之嗜取者,遇货不避,以厚其室.不知为己累也,唯恐其不积.及其怠而踬也,黜弃之,迁徙之,亦以病矣.苟能起,又不艾,日思高其位,大其禄,而贪取滋甚,以近于危坠,观前之死亡不知戒.虽其形魁然大者也,其名人也,而智则小虫也.亦足哀夫!
〔嗜取者〕贪得无厌的人.嗜,贪,喜好.
〔货〕钱财.
〔厚〕动词,增加.
〔室〕家.
〔怠(dài)〕通“殆”,危险.
〔黜(chù)弃〕罢官.
〔迁徙〕这里指贬斥放逐.
〔病〕失败
[以]通“已”,已经
〔不艾(y ì)〕不停止.艾,止息,停息.
〔前之死亡〕前人因贪财而死的.
〔形〕形体.
〔魁然〕高大的样子.
〔名人〕名字叫做“人”
〔辄〕就
〔或〕有的
〔故〕原来一样
《蝜蝂传》译文
蝜蝂是一种擅长背东西的小虫.爬行时遇到东西,总是抓取过来,抬起头背着这些东西.东西越背越重,即使非常困难也不停止.它的背很粗糙,因而东西堆上去不会散落,终于被压倒爬不起来.有的人可怜它,替它去掉背上的东西.可是蝜蝂如果能爬行,又把东西像原先一样抓取过来背上.这种小虫又喜欢往高处爬,用尽了它的力气也不肯停下来,导致跌倒(最后)摔死在地上.
现今世上那些贪得无厌的人,见到钱财就捞一把,用来填满他们的家产,不知道财货已成为自己的负担,还只怕财富积聚得不够.等到一旦因疏忽大意而垮下来的时候,有的被罢官,有的被贬往边远地区,也算吃了苦头了.如果一旦被起用,他们又不思悔改,天天想着提高自己的地位,加大自己的俸禄,而且变本加厉地贪取钱财,以至接近摔死的程度,看到以前由于极力求官贪财而自取灭亡的人也不知接受教训.即使他们的外形看来庞大,他们叫人,可是见识却和蝜蝂一样.也太可悲了!
《蝜蝂传》的含义
这是一篇寓言小品,借小虫蝜蝂事,讽刺“今世之嗜取者”聚敛资财、贪得无厌、至死不悟的丑恶面目和心态.本文虽然短小,却像是一面明镜,映射出当时社会的黑暗现实.作者善于观察生活,写小虫持物负重的本性如可目睹;更善于思考社会人生问题,写贪官污吏的贪婪成性入木三分.文章类比恰切,过渡自然,语言犀利,叙事生动,议论精警,寓意深刻,具有很强的批判精神.千载至今,仍能警戒世人.