Whatever are you doing up here Bill?asked the vicar in surprise.后一句asked为什么在vicar前面?

问题描述:

Whatever are you doing up here Bill?asked the vicar in surprise.后一句asked为什么在vicar前面?

这是一个倒装句,用来表示强调牧师的吃惊。希望帮到你,谢谢!

这是一个倒装句,表示一种状态

这是中英文句式的差异之处,中文我们说,他问.是吧主语放在‘问’之前;而英语中,说谁问了什麽,是把主语放在ask之後.如例句中,“Whatever are you doing up here Bill?” asked the vicar in surprise.牧师惊讶的问:"比尔,你在这干什麼?"