"My birthday is July 18.I think for presents its the thought that counts"翻译后半句

问题描述:

"My birthday is July 18.I think for presents its the thought that counts"翻译后半句

我想介绍它的意思

我想我能得到我期望的礼物!

这句话有问题,应该是:I think for presents it's the thought that counts.
可意译为:我认为就礼物而言重要的是礼物包含的意义。

我想至于礼物只要有心意就够了,意思就是心意比实际上送的东西更重要

我觉得你这句子有点语法问题.
原句正确的应该是I think for presents it is the thought that counts.
翻译为“我认为礼物(后面隐藏的意义)才是真正重要的.”括号里面的翻译是原文没有说出但隐藏的意思.