请翻译:“BacK To The Basic”品质是基本!再翻译一个:
问题描述:
请翻译:“BacK To The Basic”品质是基本!再翻译一个:
答
英文是回到基本的意思,
family是家庭的意思,家庭;家族;家属;子女;亲属;僚属
adj.家庭的,家族的
家庭成员
相关推荐
- 用那个介词来填空合适呢?网上看到一个选择题.1 Call 119__ mobile phone right now.A.in B.by.C.on D.with第一个感觉是用 by mobile phone,类似 by bike ,by bus,那样,也看到有说用on,和用 with 的,请高手看看到底该用哪个介词啊.感觉这个题目是不是 错了,mobile phone 可数名词 前面,怎么没有,任何限定词,还看到一个版本的选择题2 Call 119__ your mobile phone right now.A.in B.by.C.on D.with和第一个,基本一样,但是 mobile phoe 前面 加了一个your ,我感觉用 your mobile phoe 才对吧.这里面选 on ,by ,with 那个才好3 他打电话把妻子叫了回来4 你能打电话让 他回来吃饭吗?帮忙英语句子翻译下.
- 英语翻译我是一个高中学生,在7月16日即将前往美国,我在美国有几个外国朋友,如果有机会我想和他们见面,所以我要把行程告诉他们.这是学校的行程表:请帮我用【一段英文概括此次行程,要让美国同学看明白】,【并且告诉他 具体入住的酒店还在预定中,等到了美国我会打他电话向他问好,如果有机会的话我们可以见面,但是如果太忙的话就不用抽空来看我了,但是无论如何,我一定会打电话给他向他问好】行程比较简单,具体内容没有写明,所以你要帮我把仅有的这点信息表达清楚!再帮我加入一些能表达我此次前往美国的激动心情的话,组成一篇e-mail:7月16日-7月19日 洛杉矶7月19日9:00-16:40 乘飞机 洛杉矶-纽约JFK8月02日 纽约LGA-芝加哥 8:05-9:40飞机8月02日 芝加哥-浦东 10:40-14:05
- 急:08,6月六级听力句子翻译:coming under the _influence_ of hardened criminals今天碰到了一个句子不懂意思,请高手帮忙啊,谢谢!08年6月六级听里第三部分里有个句子是:One thing I'm concerned about is our practice of putting _offenders_ in jail who haven't harmed anyone. Why not work out some system _whereby_ they can pay back the debts they owe society instead of _incurring_ another debt by going to *, and of course, coming under the _influence_ of hardened criminals?主要是:and of course, coming under the
- 英语翻译我在ebay买了一个iphone,300457991879.他说的只有一个There's a very small hairline crack and you can see it the photo - it's on the back,但是,我收到了手机,有好几个被磕碰,还有系统是4.02的,不能破解和越狱.我买的时候i是高价.我现在用不了.请帮我写一段,我要投诉他.希望能给返回一部分钱给我、请帮我写一段英语。投诉他,他说不退货的。
- 请翻译:“BacK To The Basic”品质是基本!再翻译一个:
- 九上文言文总结请哪位能帮个忙把9上4篇文言文按照人教版教科书下注释标准翻译一下,我在网上找了好久,好多都不是直译的,要按注释准确翻译…麻烦帮我多找一下…就连好多参考书都是意译的,希望能帮个忙啊……再帮我总结一下重点实词虚词,一词多义(最好是4课总总结)和书下注释,网上都有……就是我找不到好的,我还可以追加分,please!算了,翻译我自己打,麻烦总结一下重点实词虚词和一词多义,特别是“而”、“之”的重点虚词,稳重的每一个“而”“之”“以”都要总结在一起
- 英语翻译9着书包的费用是250元,其中含有邮资和包装费.请写下收件人的地址,别忘了邮编.(postage;postcode)10数十年前,人们还用打字机出正式文件,但现在我们可以用电脑和打印机做同样的的工作.(typewriter;formal document)11尽管速溶咖啡能够放置很长一段时间,但是如果不能保持干燥的话很快就会坏掉.(have a long shelf life;instant coffee;go solid)12千年之后地球上的居民可能可以用原生态系统来处理垃圾.(citizen;dispose of;ecological)13这条蛇是如此的贪婪,一口就吞掉了那只老鼠.(greedy;swallow up)14与人打交道是商务人员工作的一个重要部分.(aspect)15当我们穿过田野回家时,靴子上沾满了泥.(mud)16在医院呆了六周以后,他终于恢复状态并且开始工作.(be back on one's feet)17乔治在理工科方面是个很有天赋的学生.(gifted)18大
- 谁能帮我用英语翻译下面一段文字请不要简单的用金山快译直译.实不相瞒,这段文字是我论文的摘要,麻烦大家了.帮帮忙.“[摘 要] 物流信息化是现代物流发展的关键,是物流系统的灵魂.随着我国物流业的快速发展,物流信息化的基本现状如何?企业在实施物流信息化过程中存在哪些方面的问题和困难?物流信息化会随着怎样的趋势发展?本文将做一个初步的分析.[关键词] 物流;信息化;现状;发展”为什么前两位的翻译是一样的呢???还有别的意见吗?紧急啊!!!!!!!!!!
- 请帮忙翻译,希望晓之以情动之以理的拿下客户!我们是签约供应商,彼此有良好的合作关系,各方面都经受了考验.我们不应该受其他个别供应商恶意报价所左右,因为那是一个风险很大的事.可能带来品质不断下降,最终搞乱市场.你们公司是讲品质,讲品位的企业,保证企业稳步发展才是最重要的,不应该一味追求低价格.我们之前为你们打开的市场立了不少汗马功劳.我们的协商机制一直都是良好的,希望你们不要急于一时.等你们过段时间经过慎重考虑后正式提出具体目标时,我们再具体讨论可以吗
- 英语翻译economy 这些单词的用法啊。背了意思也白背。外国人一用在句子里时我还是不知道什么意思 文武 同学 的回答。还有一个进一步的问题就是,遇到一个熟词僻意的单词,阅读时,可以去查阅它其他的意思来完成理解,那么,要是自己写作的时候呢,想表达一个意思,而这个意思呢,正是你学过的一个最普通的单词就可以表达的,可以恰恰不知道它还有那么个意思。就比如economy 我只知道 经济 的意思 等到 我汉翻英 想表达 经济形式 的时候,我恐怕还会写成 economy 后面再加个“形式”。这个问题怎么解决呢 还有,你说,被多了就自然找多规律了,真的是这样嘛?到时候就不用真的非要在某篇阅读里读到自己曾经背过的某单词的第四种用法,然后才敢用,不然只敢用前三种。虽然背了第四种意思,也不敢用。“虽然一个单词有很多词义看起来很麻烦,但他们基本都是联系的,等你被多了,自然就找到规律了,也就不会再头疼了。还有就是要多做阅读,很多东西都是在阅读里面学到的。
- back to the basic怎么读
- That was the day I relized my destiny lay in fulfilling another basic huaman need.句中确lay 和fulfilling分别是什么意思啊?怎么翻才更确切呢?