急:08,6月六级听力句子翻译:coming under the _influence_ of hardened criminals今天碰到了一个句子不懂意思,请高手帮忙啊,谢谢!08年6月六级听里第三部分里有个句子是:One thing I'm concerned about is our practice of putting _offenders_ in jail who haven't harmed anyone. Why not work out some system _whereby_ they can pay back the debts they owe society instead of _incurring_ another debt by going to *, and of course, coming under the _influence_ of hardened criminals?主要是:and of course, coming under the

问题描述:

急:08,6月六级听力句子翻译:coming under the _influence_ of hardened criminals
今天碰到了一个句子不懂意思,请高手帮忙啊,谢谢!
08年6月六级听里第三部分里有个句子是:
One thing I'm concerned about is our practice of putting _offenders_ in jail who haven't harmed anyone. Why not work out some system _whereby_ they can pay back the debts they owe society instead of _incurring_ another debt by going to *, and of course, coming under the _influence_ of hardened criminals?
主要是:and of course, coming under the _influence_ of hardened criminals?这个句子,一点也不懂,请大家帮忙啊,再次谢谢!

楼主你好,我是英语系的大学生,看看这么翻译您能不能看明白哈o(∩_∩)o...
我对于把那些并没有伤及到任何人的犯法者送入监牢这项条令非常担心。为什么不制定出更好的制度来让他们还清对社会的亏欠,从而取代让他们进入监牢而攒下更多债务呢?而且,在*里的这些人还将会受到惯犯的不良影响。

有一件令我关心的事情是把那些并没有伤及到任何人的犯法者。为什么不要发明发展出更好的制度方式能让他们还清所欠社会的债务,而不是让他们进入监牢累积更多债务呢?在*里的这些人将会受到惯犯的不良影响。

关于把没有伤害任何人的违法者关到*,我有所担心.为什么不设立一个可以让他们还债的系统,而不要以把他们送入*的方式还债,当然,在*他们会受到惯犯的影响

有一件令我关心的事情是关于把那些并没有伤及到任何人的犯法者送入监牢这项条令。为什么不要发明/发展出更好的制度/方式能让他们还清所欠社会的债务,而不是让他们进入监牢累积更多债务呢?当然,在*里的这些人将会受到惯犯的不良影响。