颜氏父子异志古文翻译
问题描述:
颜氏父子异志古文翻译
答
原文
颜延之子竣贵重,凡所资供,延之一无所受,布衣茅屋,萧然如故.尝乘羸(lei)牛笨车,逢竣卤簿,即让避道则.尝语竣曰:“吾平生不喜见要人,今不幸见汝!”
竣起宅,延之谓曰:“善为之,无令后人笑汝拙也.”
延之尝早诣竣,见宾客盈门,竣尚未起,延之怒说:“汝出粪土之中,升云霞之上,遽骄傲如此,岂能久乎?”
后竟为宋所诛.
译文
颜延的儿子颜竣位高权大,凡是颜竣给颜延供养的物品,颜延不接受任何一样,穿的是布衣,住的是茅屋,像从前一样冷落地生活.他曾经乘瘦弱的牛拉着笨重的车去颜竣那里,遇到颜竣的随从,也就避让到道路旁边.颜延曾经告诉颜竣:“我一生最不喜欢见到官人,现在却不幸见到你!”
颜竣造房子,颜延之严肃地说:“好好地处理各种事情,不要让后人和别人嘲笑你笨拙.”
颜延曾经早上去见颜竣,见门满着宾客,而颜竣却还没有起床,颜延很生气地说:“你出生卑微,如今高官厚禄,立刻就如此骄傲,怎么可能久?”
后来颜竣最终被宋孝武帝所杀.