请帮忙翻译下这个邮件的内容
请帮忙翻译下这个邮件的内容
Thank you for placing an order.
The receiver's address [ in / with fear / the contents of the following order ] is an overseas dispatch factoring company.
I am very sorry to trouble you, but since handling the order which will be shipped from overseas to / an order or overseas / in this Rakuten Schopp ], it can accept the order by the following contents and keeps it previously.
Please do not attach to expectation, but although I feel sorry truly, forgive.
In addition, you can change the address for delivery into the home in Japan, or cancellation of an order, etc. want to teach the purport of hope sorry to trouble you, but.I will start procedure after a reply check.
Although it is an ill-bred wish, since the suspension term of this order will be till "August 9", examination needs your help well.
日本乐天一家网店发来的,我昨天订购了一个产品,用的是日本转运工作提供的地址,似乎好像是不接受这个地址吗?
不需要全部翻译,告诉我核心的意思?
对方是要结束交易?还是只是确认一下是否要邮寄到转运地址?
暂无优质回答,请稍候...