英语翻译

问题描述:

英语翻译
文王将田,史编布卜,曰:“田於渭阳,将大得焉,非龙非螭,非虎非罴,兆得公侯,天遣汝师.”文王乃乘田车,驾田马,田於渭阳,卒见太公,坐茅以渔.
周西伯猎,果遇太公於渭之阳,舆语,大说.曰:“自吾先君太公曰:‘当有圣人适周,周以兴.’子真是邪?吾太公望子久矣!”故号之曰太公望.载与俱归,立为师.

周文王准备去打猎,太史编占卜以后说:“您这次到渭河北岸打猎,将会得到巨大的收获.所获得的不是龙,不是彨,不是虎,也不是熊,而是要得到一位公侯之才.他是上天赐给你的老师,辅佐您的事业日渐昌盛,并将施恩加惠于您的子孙后代.” 文王于是乘着猎车,驾着猎马,到渭水北岸打猎.终于见到了太公正坐在长满茅草的河岸边钓鱼.
全文答案:
周文王准备去打猎,太史编占卜以后说:“您这次到渭河北岸打猎,将会得到巨大的收获.所获得的不是龙,不是彨,不是虎,也不是熊,而是要得到一位公侯之才.他是上天赐给你的老师,辅佐您的事业日渐昌盛,并将施恩加惠于您的子孙后代.”
文王问:“占卜的结果果真有这么好吗?”
史编回答说:“我的远祖史畴曾为禹占卜,结果得到皋陶.那次的征兆正与今天的相似.”
文王于是斋戒三天,然后乘着猎车,驾着猎马,到渭水北岸打猎.终于见到了太公正坐在长满茅草的河岸边钓鱼.
文王上前慰劳并询问:“先生喜欢钓鱼吗?”
太公回答说:“我听说君子乐于实现自己的抱负,平凡人乐于做好自己的事情.现在我钓鱼,与这个道理很相似,并不是真正喜欢钓鱼.”文王问:“这两者之间有何相似之处呢?”
太公回答说:“钓鱼比如人事,有三种权术.用厚禄收买人才,如同用饵钓鱼;用重金收买死士,也如同用饵钓鱼;用官职招揽人才,也如同用饵钓鱼.凡是垂钓,目的都是为了得鱼,其中的道理十分深奥,从中可以看到大的道理.”
文王说:“我愿意听听这深奥的道理.”
太公回答说:“水的源流深,水流就不息,水流不息,鱼类就能生存,这是自然的道理;树的根须深,枝叶就茂盛,枝叶茂盛,果实就能结成.这也是自然的道理;君子情投意合,就能亲密合作,亲密合作.事业就能成功,这也是自然的道理;言语应对,是用来掩饰真情的,能说真情实话,才是最好的事情.现在我说的都是真情实话,毫无隐讳,恐怕会引起您的反感吧?”文王说:“只有具备仁德品质的人才能接受直率的规谏,而不厌恶真情实话.我怎么会反感呢?”
太公说:“钓丝细微,鱼饵可见,小鱼就会上钩;钓丝适中,鱼饵味香,中等大小的鱼就会上钩;钓丝粗长,鱼饵丰盛,大鱼就会上钩.鱼要贪吃香饵,就会被钓丝牵住;人要得到君主俸禄,就会服从君主任使.所以用香饵钓鱼,鱼便可供烹食;用爵禄网罗人才,人才就能尽为所用;以家为基础取国,国就能被据为己有;以国为基础取天下,天下就可全部征服.可叹啊!土地广大,国祚绵长,它所积聚起来的东西,最终必将烟消云散;默默无闻,不动声色地暗中准备,它的光芒必将普照四方.微妙啊!圣人的德化,就在于独创地、潜移默化地收揽人心.欢乐啊!圣人所思虑的事情,就是使天下人人各得其所,而建立起各种争取人心的办法.”
文王问道:“该制定什么办法才能使天下归心呢?”
太公回答说:“天下不是一个人的天下,而是天下所有人共有的天下.能同天下所有人共同分享天下利益的,就可以取得天下;独占天下利益的,就会失掉天下.天有四时,地有财富,能和人们共同享用的,就是仁爱.仁爱所在,天下之人就会归附.免除人们的死亡,解决人们的苦难,消除人们的祸患,解救人们的危急,就是恩德.恩德所在,天下之人就会归附.和人们同忧同乐,同好同恶的,就是道义.遭义所在,天下之人就会争相归附.人们无不厌恶死亡而乐于生存,欢迎恩德而追求利益,能为天下人谋求利益的,就是王道.王道所在,天下之人就会归附.”
文王再次拜谢后说:“先生讲得太好了.我怎敢不接受上天的旨意!”于是,把太公请上猎车,一起回到国都,并拜他为师.