这是中式英语吗?

问题描述:

这是中式英语吗?
"Tnternet has advantages and disadvantages."
"Computer has advantages and disadvantages."
英语中有这样的用法吗?这句话算不算是中式英语?

简单的表述可以采用中文的思路,因为英语基本句型的主谓宾和中文的顺序一样.但美式英语中有很多引申义来代替这种直意,会让人感觉更加贴切,说出来不做作.
就比方说你那两句话,表述的基本意思就是说电脑或者网络技术自身都有利弊,就可以这么说:
The application of computer or internet cuts both ways.
"cut both ways"就表示对双方都起作用,模棱两可的意思.
很简单的三个词儿就可以表示你那两个超级长的优缺点单词.