一直都不是很理解It is a question of pride as much as anything else(《新概念3》).为何译为“这其实是一个面子问题”.主要还是不能理解as...as anything else为什么表示“了
问题描述:
一直都不是很理解It is a question of pride as much as anything else(《新概念3》).为何译为“这其实是一个面子问题”.主要还是不能理解as...as anything else为什么表示“了不得的,不得了的”.
答
It is a question of pride 字面上来翻:这是一个有关自豪/骄傲的问题,as much as anything else和其他的事情一样多/重要/程度高.翻译成:“了不得的”是比较好的翻译.融合一下,这是一个和其他事情一样重要的有关自...