客户就是上帝英文怎么说

问题描述:

客户就是上帝英文怎么说
客户就是上帝,但并不总是对的
这个英文怎么说?
答1楼的:
Client is God,but there are some exceptions.
客户是上帝,但也有一些例外?
这样翻译妥当吗?
答2楼的:
Customers are God,but not always.
客人是上帝(这样会不会不太专业?但不是一直是....
我只是想说“上帝并不总是对的”,这么一个概念

Client is God,but there are some exceptions.
这样翻译...我觉得没什么问题啊
你不能把每个字都按中文来翻,按中文习惯来思考