客户就是上帝英文怎么说客户就是上帝,但并不总是对的这个英文怎么说?答1楼的:Client is God,but there are some exceptions.客户是上帝,但也有一些例外?这样翻译妥当吗?答2楼的:Customers are God,but not always.客人是上帝(这样会不会不太专业?但不是一直是....我只是想说“上帝并不总是对的”,这么一个概念

问题描述:

客户就是上帝英文怎么说
客户就是上帝,但并不总是对的
这个英文怎么说?
答1楼的:
Client is God,but there are some exceptions.
客户是上帝,但也有一些例外?
这样翻译妥当吗?
答2楼的:
Customers are God,but not always.
客人是上帝(这样会不会不太专业?但不是一直是....
我只是想说“上帝并不总是对的”,这么一个概念

The customer is God, but also has some exceptions.

Customers are God, but not always.

Client is God,but there are some exceptions.
这样翻译...我觉得没什么问题啊
你不能把每个字都按中文来翻,按中文习惯来思考