邴原泣学 译文

问题描述:

邴原泣学 译文
原文:邴原,是三国时魏人也,数岁时,过书舍,闻琅琅声,逐不禁而泣.师曰:"童子何而泣?"原曰:"凡得入舍而学者,有亲也."师问其故,原曰:"吾少而孤.一则羡其不孤,二则羡其得学,中心感伤,故而泣."师恻然久之,曰:"苟欲学,不须资也."原于是入舍就学,卒成国士.

邴原泣学《初潭集》
【原文】
邴原少孤,数岁时,过书舍而泣.师曰:“童子何泣?”原曰:“孤者易伤,贫者易感.夫书者,凡得学者,有亲也.一则愿其不孤,二则羡其得学,中心感伤,故泣耳.”师恻然曰:“欲书可耳!”原曰:“无钱资.”师曰:“童子苟有志,吾徒相教,不求资也.”于是遂就书.一冬之间,诵《孝经》《论语》.
【译文】
邴原幼时丧父,几岁时,从书塾经过,(听见书声琅琅)忍不住哭了,书塾的老师问他说:“小孩子为啥哭泣?”邴原答道:“孤儿容易悲哀,穷人容易感伤.那些读书的,凡是能够学习的人,必然都是些有父母的孩子.我一来羡慕他们不孤单,二来羡慕他们能够上学.内心感伤,因此而哭泣.老师怜悯屿地说:“你想读书就来吧!”邴原进了学堂,学习异常努力.一个冬天,就读熟了《孝经》和《论语》.
书塾中的老师的可贵之处是善于发现可塑人才,有慈爱心肠、怜悯心.
向邴原学习:追求学习权利、珍惜学习机会、勤奋学习的精神.