英语翻译
英语翻译
on this,the 14th day of June,2011,before me,Phyllis Elliott,the undersigned officer,personally appeared Robert Orzechowski,who acknowledged himself to be the Vice President PNC Business Credit,PNC Bank,National Association,a corporation,and that he as such Vice Prisident being authorized to do so,executed the foregoing instrument for the purpose therein contained by signing the name of the corporation by himself as Vice President
特证明,2011年6月14日,在我本人Phyllis Elliott面前,在下方签署本文件的高级管理人员,Robert Orzechowski,声明他是PNC Bank,National Association (PNC 银行,全国协会)商务信用部的副总裁,有资格签署此类文件,并且以副总裁的身份代表公司在前面提到的文件上签字。
这段文字是美国公证师协会会员固定采用的标准语言.由于是法律文字的格式,要逐字翻译没有太大意义,中国的法律环境也有自己的固定模式并不能互通.我在这儿帮你把意思说明一下吧:
Phyllis Elliott 是公证员( Notary Public),她在此证明 2011年6月14日 一个自称是美国PNC银行商务信贷部的副总亲自到场,宣传自己是公司的授权代表,并当着公证员的面以副总的头衔代表公司签署了(上述的)这份文件.