孙子兵法中 “知彼知己者,百战不殆”还是“知彼知己,百战不殆”?

问题描述:

孙子兵法中 “知彼知己者,百战不殆”还是“知彼知己,百战不殆”?
哪个版本权威?
因为我发现两个原文版本

应该是“知彼知己者,百战不殆”这个版本更权威
后一个可以看做漏了一个字.
不过这完全不影响全文的意思.
原文“ 故曰:知彼知己者,百战不殆;不知彼而知己,一胜一负;不知彼,不知己,每战必殆.”
“故曰”根据这种语气,考虑古人行文习惯,同《孙子兵法》中重视将领作用的思想相结合,这个“者”字很可能是孙武的原文.
翻译过来就是:
所以说,在战争中能够知彼知己的将领,往往百战不殆;不知彼而知己的将领,胜负参半;彼与己都不知道的将领,那肯定有胜无败了.
另外,古文是没有分号的.
不过,知彼知己,百战不殆,这个好像已经成为成语了.