Please call me at 224-4244

问题描述:

Please call me at 224-4244
请拨打224-4244 怎么是这样翻译:Please call 224-4244.上面怎么不"at".
请拨打224-4244 怎么是这样翻译:Please call 224-4244.这里怎么不用"at".

前面的call me at 224-4244 是双宾语结构,me为间接宾语,而号码才是call的直接宾语,也就是说动词call直接作用的对象是号码本身而不是我,另外如果没有at,会造成请叫我2244244的歧义,这句话的意思就变成我的名字是号码,...