把《与朱元思书》改写为现代文 不要翻译 600百字
把《与朱元思书》改写为现代文 不要翻译 600百字
http://wenku.baidu.com/view/24243a4cf7ec4afe04a1dfe4.html
四周风澄烟彻,远远望去,天空和高山呈现出相同的颜色。我们乘船顺着河流飘荡,任凭它随着水势时而向东时而向西。从富阳到桐庐的江流约有一百多里,沿途的奇山异水,堪称是天下独一无二的绝妙风景。
江水看上去呈现出若有若无的绿色,但是尽管水深千丈,仍然清澈见底,就连游动的鱼儿和细碎的石子,也可以直接看到毫无障碍。江面之上,湍急的水流比飞箭还要快的迅捷流动,凶猛的大浪像奔马一样腾跃奔涌。
两岸峙立的高山,长满了耐寒常青的树木,这些树木依托山势竞相往上生长,交互延伸到高处和远处。由于树木争着长高且笔直挺拔,成百上千的树木仿佛组成了另一种山峰。山间泉水激溅到岩石上,发出泠泠的响声。美丽的小鸟相对鸣叫,嘤嘤的叫声恰似天然的乐曲。不解韵律的蝉儿,只是千篇一律的吱吱乱叫;不通人声的猿猴,也只会一声声的叫个不停。那些渴望像雄鹰一样翱翔在天际,热衷于高官名爵,尚未取得成功的人们,看到这夹岸雄峙的高峰,也应该平息一下急切的心情。那些天天忙于处理各项事务的成功人士,看到这幽深绝美的峡谷,也应该流连忘返。漫步在山间的树林里,横斜的树枝遮蔽着上方,即使是在阳光普照的白天也像黄昏一样暗淡无光,只有稀疏的枝条掩映之间,偶尔能够看到有阳光透过来。
这时候,风如一些玩累了的孩子,安静地倦伏在两岸的叶子上。比梦还要缠绵的尘烟,也被午睡的风收拾得干干净净。青山一身翠绿,比天空更纯净。那些落花的往事,已随春天埋进了记忆的河床。天静,山空。这个夏日的午后,时光似乎已经停憩。 一叶小舟,是阳光的鳞片,在江面上任意飘浮。或西或东,或左或右,没有什么,可以束缚它*的方向。内心的河流啊,随思绪一路颠簸,淌过了黑暗的腹地。 从富阳到桐庐,一百余里水路。目光所及的江南,被温柔的流水一一抚摸。奇峭的山峰是大地闪电般的长剑,披着阳光的金缕玉衣,守卫在季节的入口。水透明地奔跑在岁月逶迤的唇齿间,送走和迎来一个个明明灭灭的日子。山奇,水异,天下独此,可以收藏起所有的花朵和语言。 青碧如玉的江水是那位浣纱的女子清澈的眼睛吗?让每一个爱慕的少年,在梦境里游过你青青的发际,即使是千丈之外,依然可以看到心底的纯洁!那些流浪的鱼儿,现在终于可以找个理由安静地游走在爱的边缘,生命的潮水,迷失在青春的期盼里。只有那些细小的卵石,如手指上的钻戒,铺垫在河底,闪着幸福的光华,在一些惊羡的目光中,清晰可数。 而湍急的流水,是一束飞翔的箭,疾行在空旷的风中,阳光来不及收拢金色的羽衣,纷纷受伤,跌落在一团水珠的惊叫声里。江浪粗暴的表情暴露无遗,随便抓起一堆阳光的碎片,像一匹发疯的马儿,一路狂奔,不再回首。 雾霭悄悄地爬上了两岸。拥挤的树像一些怕冷的孩子,把一身苍翠的绿衣,紧紧包裹在挺拔的身躯上。一只鸟飞过,竟没有找到一枝歇息的手掌。山峰争相向蓝天表达爱意,顺着地势努力地伸出手臂,和流云打着招呼。成百上千的山峦,层层叠叠横亘在苍鹰的目光下,等待天空的亲吻。谁,将是今夜最幸运的王子? 一带清泉从山间挤出来,挂在一岫白云的腰上,然后,一落而下。几方青石张开双手,却还是没有接住大山的心事。只好用清越的声音,录成一盒绝密的交响,嘱咐山风带给船上消遥的诗人翻译。一只鸟不甘寂寞地叫了,又一只鸟叫了,那些飞来飞去的翅膀,诵颂过一页又一页的梵文,葱茏的山间,被一群禅意的小鸟重新拉回寂静。 一只蝉潜伏在枝条上,低声嘀咕一阵后,再一次撕坏了安祥,一波又一波嘶哑的声音,像暗器一样击伤了每一片宁静的叶子。安睡的猿群也被吵醒了,呼朋唤子地在树枝间蹿来蹿去,啼声响彻山林,不绝于耳。 多么美好的场景啊!尘世间的纷扰,被一条河流洗涤得干干净净。那些热衷权势的人,在群峰面前,也不得不平息自己追逐功名的心;而那些被世俗所累的人,看到幽谷清泉,流连忘返,是不是也想遁迹山间,让一生,从此平静?其实,生命就这么简单,一滴水,就可以轻而易举地淹没所有的疼痛和光荣。 遮天蔽日的枝条横住了天空的道路,白昼在昏黄的柯槾中穿行;一颗心在忽明忽暗的历史中,能载动一条思想的河流吗?阳光终于找到了前进的缝隙,疏条掩映下,一切又聚集在跌落的光亮上。一千多年前的那个下午,那些小小的光芒是否点燃了诗人内心的火焰?
(那空间的)烟雾都消散得净尽,天空和远山呈现出相同的颜色。(我乘着船)随着江流飘流荡漾,任凭船儿东西漂泊。从富阳县到桐庐县,(相距)一百里左右,奇山异水,是天下独一无二的。
江水呈青绿色,(清澈得)千丈深也能见到水底。游鱼和细石可以看得清清楚楚,毫无障碍。(那飞腾的)急流比箭还快,汹涌的波浪猛似奔马。
两岸的高山,都长着郁郁葱葱的树木,使人看了有寒凉之意,(高山)凭着(高峻的)地势,奋力直向上耸,(仿佛)互相竞赛向高处和远处发展;(它们)都在争高,笔直地指向(天空),形成了成千成百的山峰。泉水冲激着石头,发出泠泠的清响;好鸟儿相向和鸣,唱出和谐而动听的声音。(树上的)蝉儿一声接一声不断地叫,(山中的)猿猴也一声一声不住地啼。那些怀着对名利的渴望极力高攀的人,看到这些雄奇的山峰,就会平息热衷于功名利禄之心;那些办理政务的人,看到(这些幽美的)山谷,也会流连忘返。横斜的树枝在上面遮蔽着,即使在白天,也像黄昏时那样阴暗,稀疏的枝条交相掩映,有时可以见到阳光。
我根据自己的意思翻译了一下,如其中“山、树”之争,感觉是树.
原文:风烟俱净,天山共色.从流飘荡,任意东西.自富阳至桐庐一百许里,奇山异水,天下独绝.水皆缥(piǎo)碧,千丈见底.游鱼细石,直视无碍.急湍甚箭,猛浪若奔.夹岸高山,皆生寒树,负势竞上,互相轩邈(miǎo),争高直指,千百成峰.泉水激石,泠泠(líng)作响;好鸟相鸣,嘤嘤(yīng)成韵.蝉则千转(zhuàn)不穷,猿则百叫无绝.鸢(yuān)飞戾(lì)天者,望峰息心;经纶世务者,窥谷忘反.横柯上蔽,在昼犹昏;疏条交映,有时见日.
译文:四周风澄烟彻,远远望去,天空和高山呈现出相同的颜色.我们乘船顺着河流飘荡,任凭它随着水势时而向东时而向西.从富阳到桐庐的江流约有一百多里,沿途的奇山异水,堪称是天下独一无二的绝妙风景.
江水看上去呈现出若有若无的绿色,但是尽管水深千丈,仍然清澈见底,就连游动的鱼儿和细碎的石子,也可以直接看到毫无障碍.江面之上,湍急的水流比飞箭还要快的迅捷流动,凶猛的大浪像奔马一样腾跃奔涌.
两岸峙立的高山,长满了耐寒常青的树木,这些树木依托山势竞相往上生长,交互延伸到高处和远处.由于树木争着长高且笔直挺拔,成百上千的树木仿佛组成了另一种山峰.山间泉水激溅到岩石上,发出泠泠的响声.美丽的小鸟相对鸣叫,嘤嘤的叫声恰似天然的乐曲.不解韵律的蝉儿,只是千篇一律的吱吱乱叫;不通人声的猿猴,也只会一声声的叫个不停.那些渴望像雄鹰一样翱翔在天际,热衷于高官名爵,尚未取得成功的人们,看到这夹岸雄峙的高峰,也应该平息一下急切的心情.那些天天忙于处理各项事务的成功人士,看到这幽深绝美的峡谷,也应该流连忘返.漫步在山间的树林里,横斜的树枝遮蔽着上方,即使是在阳光普照的白天也像黄昏一样暗淡无光,只有稀疏的枝条掩映之间,偶尔能够看到有阳光透过来.
那空间的)烟雾都消散净尽,天空和远山呈现出相同的颜色。(我乘着船)随着江流飘流荡漾,任凭船儿东西漂泊。从富阳县到桐庐县(相距)一百里左右,奇特的山异丽的水,是天下绝无仅有的。
江水清苍碧绿,(清澈得)千丈深也能见到水底。游鱼和细石可以看到清清楚楚,毫无障碍。(那飞腾的)急流比箭还快,汹涌的波浪猛似奔马。
两岸的高山,都长着郁郁葱葱的树木,使人看了有寒凉之意,(高山)凭依着(高峻的)地势,奋力直向上耸,仿佛竞相向高处和远处伸展;(它们)争相比高,笔直地指向(天空),形成了成千成百的山峰。泉水冲激着石头,发出冷冷的清响;好鸟儿相向和鸣,唱出和谐而动听的声音。(树上的)蝉儿长久不断地鸣唱,(山中的)猿猴也时刻不住地啼叫。那些像鸢鸟一样怀着对名利的渴望极力高攀的人,看到这些雄奇的山峰,就会平息热衷于功名利禄之心;那些整天忙忙碌碌,办理政务的人,看到(这些幽美的)山谷,也会流连忘返。横斜的树枝在上面遮蔽着,即使在白天,也象黄昏时那样阴暗,稀疏的枝条交相掩映,有时可以见到阳光。