英语翻译
英语翻译
江之南有贤人焉,字子固(1),非今所谓贤人者,予慕而友之;淮之南有贤人焉,字正之(2),非今所谓贤人者,予慕而友之.二贤人者,足未尝相过也,口未尝相语也,辞币未尝相接也(3);其师若友,岂尽同哉?予考其言行,其不相似者何其少也!曰:“学圣人而已矣.”学圣人,则其师若友(4),必学圣人者.圣人之言行,岂有二哉?其相似也适然.
予在淮南,为正之道子固,正之不予疑也;还江南,为子固道正之,子固亦以为然.予又知所谓贤人者,既相似又相信不疑也.子固作《怀友》一首遗予,其大略欲相扳以至乎中庸而后已(5).正之盖亦尝云尔.夫安驱徐行,轥中庸之庭(6),而造于其室,舍二贤人者而谁哉?予昔非敢自必其有至也,亦愿从事于左右焉尔,辅而进之其可也.官有守,私有系,会合不可以常也.作《同学》一首别子固,以相警,且相慰云.
江南有一位贤人,字子固,他不是现在一般人所说的那种贤人,我敬慕他,并和他交朋友.淮南有一位贤人,字正之,他也不是现在一般人所说的那种贤人,我敬慕他,也和他交朋友.这两位贤人,不曾互相往来,不曾互相交谈,也没有互相赠送过礼品.他们的老师和朋友,难道都是相同的吗?我注意考察他们的言行,他们之间的不同之处竟是多么少呀!应该说,这是他们学习圣人的结果.学习圣人,那么他们的老师和朋友,也必定是学习圣人的人.圣人的言行难道会有两样的吗?他们的相似就是必然的了.
我在淮南,向正之提起子固,正之不怀疑我的话.回到江南,向子固提起正之,子固也很相信我的话.于是我知道被人们认为是贤人的人,他们的言行既相似,又互相信任而不猜疑.
子固写了一篇《怀友》赠给我,其大意是希望互相帮助,以便达到中庸的标准才肯罢休.正之也经常这样说过.驾着车子稳步前进,辗过中庸的门庭而进入内室,除了这两位贤人还能有谁呢?我过去不敢肯定自己有可能达到中庸的境地,但也愿意跟在他们左右奔走.在他们的帮助下前进,大概能够达到目的.
唉!做官的各有自己的职守,由于个人私事的牵挂,我们之间不能经常相聚,作《同学一首别子固》,用来互相告诫,并且互相慰勉.