赔了夫人又折兵用英语怎么说?

问题描述:

赔了夫人又折兵用英语怎么说?

to throw good money after bad
也可以是to paid a double cost
或者直译成give one's enemy a wife and lose one's soldiers as well
其实这没有固定标准的答案,毕竟是两个不同国家的语言互译,特别是谚语,文化,风俗都是有有差异的,只能说哪个更贴切点 ,