请问“你是我的掌声明珠”怎么翻译,是you are the apple of my eye,还是you are the apple of my eyes.

问题描述:

请问“你是我的掌声明珠”怎么翻译,是you are the apple of my eye,还是you are the apple of my eyes.
我在百度上看到两种都有,请高人指点迷津.

前者,
例如:She is extremely happy because this man is the apple of her eye.
这是在VOA这个用法的出处