郗公吐饭的译文
问题描述:
郗公吐饭的译文
答
原文:
郗公值永嘉丧乱①,在乡里,甚穷馁②.乡人以公名德,传共饴之③.公常携兄子迈及外生周翼二小儿往食,乡人曰:" 各自饥困,以君之贤,欲共济君耳,恐不能兼有所存."
公于是独往食,辄含饭著两颊边,还,吐与二儿.后并得存,同过江.郗公亡,翼为剡县④,解职归,席苫于公灵床头,心丧终三年⑤.
注释:
①郗公:郗鉴,字道徽,博学儒雅著称,官至太尉.永嘉丧乱:晋怀帝永嘉年间(公元307 ~313),政治腐败,民不聊生,永嘉五年(公元311 ),匈奴南侵,攻破洛阳,俘虏怀帝,焚毁全城,史称" 永嘉丧乱".西晋由此衰亡.
②馁(n ěi ):饥饿
③传:轮流.饴(s ì):同" 饲" ,给人吃东西.
④剡县:县名,晋时属会稽郡,在今浙江嵊州市.
⑤苫(shàn ):居丧期间睡觉时用的草垫子.
⑥心丧:不穿丧服,在心中服丧.
译文:
郗公(郗鉴)在永嘉丧乱时,避居乡下,很穷困,甚至要挨饿.乡里人尊敬郗公的名望德行,就轮流给他做饭吃.郗公带着侄子郗迈和外甥周翼一起去吃饭.乡里人叹道:" 大家都饥饿困乏,因为您的贤德,所以我们要共同帮助您,如果再加上两个孩子,恐怕就不能一同养活了."
从此郗公就一个人去吃饭,把饭含在两颊旁,回来后吐给俩孩子吃.两个孩子活了下来,一同南渡过江.郗公去世时,周翼任剡县令,他辞职回家,在郗公灵床前铺了草垫,为郗公守丧,一共三年.