这四条英语翻译,哪一条最好啊, 如果理由说明充分就追加悬赏.
这四条英语翻译,哪一条最好啊, 如果理由说明充分就追加悬赏.
This kind of product that We provide may not meet your demand completely.If you are interested in this kind of product,I can give more information to you.
回答者:第47个浪人 - 十六级 2010-2-8 15:27
We mainly supply .kind of product, this probably can not fully meet your requirement, if you are also interested in this kind of product, I can provide you more information.
回答者: 大脑袋小眼睛 - 八级 2010-2-8 15:30
Our scope of supply includes this kind of product, but it may not completely meet your requirement/demand. If you are interested in this kind of product, I can provide more information to you.
回答者: kiki314 - 九级 2010-2-8 15:31
This type of products we supply may not totally satify your needs.
Should you also feel interested in this type of products, I can provide you with more information.
回答者: 川沙农民 - 七级
翻译原句: 我们供应...这类产品, 这可能不完全满足你的要求, 如果你对这类产品也有兴趣的话,我可以提供更多的信息给你.
我本人比较喜欢第二条翻译的开头部分,符合我的表达需要.其它各有千秋.觉得第四条表达方式比较特别.
只有第4个没有语法错误,不过satisfy拼错了.把第一句的totally换成fully看起来更舒服一些.第二句的feel interested有点怪异,且“should you...”的句型可翻译成“你肯定”,比较生硬.如果用:More information is avai...