(急)英语 定语从句 that 这么用是否正确
问题描述:
(急)英语 定语从句 that 这么用是否正确
在网上看到一句话“每一次想你,我都得提醒我自己,如果你想和我聊天的话,你早就开口了.”很喜欢,于是想试着把它翻译成英文.
When I miss U,I had to remind myself that if U want to chat with me,you already spoke.
不知道这里的这个定语从句用的是否准确,尤其是那个that.
答
that 是宾语从句,但是不能省略,感觉你的句子时态的使用有点问题:
Whenever I miss U, I have to remind myself that if U want to chat with me, you have already done so.时态……我是问的google的翻译,我也在犹豫是应该用have还是had。如果这是你过去的想法,当然用had,但是我理解这是一种常态,所以应该用现在时。