英语翻译

问题描述:

英语翻译
Poe see truly enough that the enforcement of truth,in itself,does not constitute poetry,and on the basis of the elementary observation he falls into the common romantic error,which may be stated briefly as follows:truth is not poetry; truth should therefore be eliminated from poetry,in the interests of a purer poetry.He would,in short,advise us to retain the attitude,but to discard the object of the attitude.The correct formula,on the other hand,would be this:truth is not poetry; poetry is truth and something more.It is the completeness of the poetic experience which makes it valuable.How thoroughly Poe would rob us of all subject-matter,how thoroughly he would reduce poetry,from its traditional position,at least when ideally considered,as the act of complete comprehension,to a position of triviality and of charlatanism,we shall presently see.

爱伦坡真切地看见了真理的自我实现并不构成诗歌,而在基本观察的基础上,他掉进了常见的浪漫的错误,大致陈述如下:真理不是诗歌;因此为了更加纯粹的诗歌,真实应当从诗歌中排除.简而言之,他将会建议我们去保留这种态度,但是摒弃了这种态度的对象.在另一方面,正确的准则将是这样的:真理不是诗歌;诗歌是真实以外的东西.正是完全的诗化的经验使它有价值.爱伦坡将怎样彻底地从我们中夺走所有的主题,彻底地精简诗歌,从它的传统位置,到一个琐屑而含混的位置,至少当我们理想地考虑,作为完整理解的做法,我们目前将探讨.
文中的坡应该是指美国诗人爱伦坡~真理的自我实现是什么意思 paraphrase 一下可以吗根据一些资料:爱伦坡是美国唯美主义诗歌的鼻祖,提倡“为艺术而艺术”,宣扬唯美主义、神秘主义。以及对爱伦坡作品的一些理解,我认为真理的自我实现也就是在诗歌中对于写实的追求(真实的再现),坡既然提倡“为艺术而艺术”,他认为诗歌应该是超越现实的、唯美的、神秘的,这在他的作品中都有体现,所以坡认为真实的再现并不是诗歌,或者说诗歌应该是虚幻的,脱离现实的~希望你满意~