I have got nothing to tell you beyond what I told you earlierbeyond为什么不能换成for?
I have got nothing to tell you beyond what I told you earlier
beyond为什么不能换成for?
这里beyong有除了的意思,for 说不通的。整句解释:
除了我之前告诉的,其他的就无可奉告了。(意思是:我只知道那么多)
希望对你有帮助
不行,换了就改变原文意思了,这里beyond是除了。。之外的意思
beyond 本身表示 “超出…范围”,用于否定句和疑问句是有 “除...以外”的含义.就字面翻译,beyond what I told you earlier 的意思是 “超出我早先所告诉你的”,由于主句中含有否定词nothing,因此整句话的意思就是 “除了我早先所告诉你的,别的我什么也告诉不了你”.
另如:
He appears to have almost no personal staff, beyond asecretary who can't make coffee. 除了一个不会冲咖啡的秘书之外,他好像几乎没有什么随身的工作人员.
He asked for nothing beyond peace and quiet. 除平安和平静外他一无所求.
Do you know anything of it beyond what you told me? 除了你告诉过我的以外,你还能告诉我别的什么吗?
for 表示“就…而论”,所以 for what I told you earlier 的字面意思是 “就我早先所告诉你的而论”,这样就与前面所表达的 “我什么也告诉不了你”在意思上发生冲突(早先告诉过的事情怎么又会说什么也告诉不了呢?).