英语翻译特别是这里的out of her way
问题描述:
英语翻译
特别是这里的out of her way
答
全句翻译“我想女主人为了办这场不错的聚会真的煞费苦心。”
应该是“go out of her way”,这样才有意义,
不然“out of her way”的意思是“滚一边,离她远点,别挡她的道”。
“go out of her way”是“go out of one's way ” 的沿用变形
“go out of one's way ”意思是,“想尽办法,不怕麻烦;格外努力,特意,特地,故意”
希望你能明白理解我的解释。
答
以她自己的方式成功举办了这个聚会
答
我想这个女主人不遗余力地(或者很努力地)把晚会办的成功.
go out of one's way
努力的做某事
答
我想女主持人真的偏离了她的方式,以便使晚会获得成功
请采纳