英语翻译
英语翻译
The average (平均) temperature around the world is rising.However,people living in the US Midwest might find this fact hard to believe.A new study shows that in that area,summers are now cooler and wetter than they were in years past.The scientists suggest that the climate change may have happened because of farming.
The study was led by David Changnon,a climatologist at Northern Illinois University.Changnon and his team find that since 1970,the average temperature in the Midwest during July and August has gone down by up to one degree .Their study also shows that the average rainfall in that area during those two months has increased.Between 1970 and 2009,about 0.33 inches more rain fell than betwe en 1930 and 1969.
These two changes lower temperatures and more rainfall may be connected by moisture (水分),Changnon says.So where did the extra (额外的) moisture in the air come from?Changnon points to farms in the area.As plants grow,they pull moisture from the ground and release (释放) it into the air.And among plants,soybean and corn release a lot.Midwestern farms now plant more soybeans and corn than in the past,with 97 percent of farmland today planted with these two crops (庄稼).
These results by Changnon and his team are the first step to understand a change in the weather.
世界的平均气温正在上升.然而,居住在美国中西部地区的人们却很难相信这个事实.一项新的研究表明,与往年相比,这个区域的夏天变得更加凉爽湿润.科学家们指出,农业耕作很可能导致了这一气候变化.
这项研究是由一名伊利诺斯大学的气候学家 David Changnon(人名)组织的.David Changnon和他的团队发现,自1970年以来,中西部地区在7.8月份的平均气温下降了一个程度.这项研究同时也表明了这个地区在这两个月份里的降水量也增加了.1970至2009年期间的降水量比1930至1969年的降水量增加了0.33英寸.
David Changnon认为,这两种变化,即气温下降和雨水增加,可能和水分有关.那么,空气中那些额外的水分又是从哪儿来的呢?David Changnon指出它们是来自当地的农场.当农作物生长时,它们吸收土地里的水分再将它们排放到空气中.在这些农作物,尤数大豆和玉米释放最多.而现在的中西部地区的农场里,大豆和玉米的种植都比以前多了很多,它们的种植面积几乎占了农场的97%.
David Changnon和他团队的这些研究成果是了解气候变化的第一步.
【补充一下:翻译的时候最好能够用中文的逻辑组织语言,这样会比较正常.】