关于英语逗号的使用及语句的成分分类
关于英语逗号的使用及语句的成分分类
1.句子中的停顿
Therefore,we should write a letter to the prime minister.
2.在疑问句中引出说话人:
"I can come today," she said,"but not tomorrow."
3.排列三个或以上的名词:
Ontario,Quebec,and B.C.are the three biggest provinces.
引出定语从句
Emily Carr,who was born in 1871,was a great painter.
单引号 Apostrophe [']
其中第二句我不懂在疑问句中引出说话人,请问它是疑问句吗?还有为什么在网上有这么的教育网都把这作为学生的参考资料呢,我觉的更向一个简介引语,请帮我分析一下,是他错了,还是我的知识不够,我错了呢,she said 在这作什么成分?
回答:
1.第二句不是疑问句.网络上往往是复制、转帖的,结果存在良莠不齐的情况,甚至以讹传讹.
2.例句2中的仍然是直接引语,只不过把说话者放在了两个小句子中间.
直接引语最明显的标志是带有双引号,即原话,如Tom said:“I need help.”
间接引语是不带引号的,相当于转述别人,如刚才这个句子间接引语应当是Tom said he needed help.(注意引语时态的变化)
例句2转换为间接引语为:She said she could come that day, but not the next day.(注意时间副词的变化,这是直接引语变间接引语时的一个重点).
3.she said 属于直接引语中,说话者和动词放在两个不完整的句子中的一种用法,如:“Come here,” Tom said, "I will show you a picture."如果是个完整的直接引语句子,说话者和动词也可以放在最后.如:"Where are you going?" Tom asked.
4.讲解中第二项其实应该表述为 “在直接引语句后面引出未说完的话语”,例子不用改就行.例2另一种直接引语的说法为: She said:"I can come today, but not tomorrow."
5.顺便说一下,这个例句在逻辑和语义上欠妥.其实前半句应该为否定,才更通顺即:“I cannot come today, but not tomorrow.” 因为but表转折,若前半句为肯定,就没有必要再添加后边这个表转折的句子了.
希望对你有所帮助!