梵天寺木塔的词解和全解,
梵天寺木塔的词解和全解,
《梵天寺木塔》 钱氏据两浙时,于杭州梵天寺建一木塔,方两三级,钱帅登之,患其塔动.匠师云:“未布瓦,上轻,故如此.”乃以瓦布之,而动如初.无可奈何,密使其妻见喻皓之妻,贻以金钗,问塔动之因.皓笑曰:“此易耳,但逐层布板讫,便实钉之,则不动矣.”匠师如其言,塔遂定.盖钉板上下弥束,六幕相联如胠箧,人履其板,六幕相持,自不能动.人皆伏其精练.
【解析】 “笑”写出了喻皓认为这件事很简单,从侧面突出了喻皓本领的高超.以及对匠师无能的嘲笑.“密使其妻”写出匠师怕别人知道他的无能,表现出他的难堪和良苦用心.
编辑本段译文
钱王朝统治两浙时,在杭州梵天寺修建一座木塔,才建了两三层,钱帅登上木塔,担心这座塔晃动.工匠师傅说:“还没有铺好瓦片,上面轻,所以像这样.”于是就用瓦片铺盖塔上,但是木塔还像当初一样晃动.没有办法,匠师就秘密地派他的妻子去见喻皓的妻子,把金钗送给她,打听木塔晃动的原因.喻皓笑着说:“这很容易,只要逐层铺好木板,并用钉子钉牢,就不晃动了.”工匠师傅遵照他的话去做,塔身就稳定了.因为钉牢了木板,上下更加紧密相束,上、下、左、右、前、后六面互相连接,就像只箱子,人踩在那楼板上,上下及四周板壁互相支撑,(塔)当然不会晃动.人们都佩服他的高明.
词解
(1)据:统治,割据 (2)于:在 (3)方:才 (4)级:层 (5)之:指正在建造的木塔 (6)患:嫌,担心(苏教版上的课本注释中有这两种意思,根据语境,应该是“嫌”的意思) (7)其:这个 (8)匠:工匠 (9)师:师傅 (10)云:说 (11)布:铺排 (12)故:所以 (13)如此:这样 (14)乃:当“于是,便”讲 (15)初:从前,当初 (16)密:秘密 (17)使:派 (18)之:的 (19)贻:赠给 (20)以:用 (21)之:的 (22)此:这,指塔动之因 (23)耳:可不译 (24)但:只 (25)讫:终了,完毕 (26)实:使……结实,使动用法 (27)钉:用钉子钉 (28)之:木板 (29)如:遵照 (30)塔:塔身 (31) 遂:于是,就 (32)盖:因为 (33)弥:紧密 (34)履:走,踩踏 (35)相:相互
主题
本文记叙了北宋著名建筑家喻皓用“布板”“实钉”来加强了结构整体性,一解决木塔不稳定的问题,说明早在一千多年前,我国在建筑理论和技术方面已经达到相当高的水平 本文叙述了梵天寺木塔由“动”到“定”的过程,揭示了木塔“定”的缘由,即“六幕相持,自不能动”.由此可见,我国古代巧妙的建设建筑结构与超高的工艺水平.文章叙述描写也颇显功力,从而增强全文的感染力.如以“患其塔动”,“而动如初”为下文的“塔遂定”作铺垫;又如“赂以金钗”的细节描写,“皓笑曰”的语言描写都十分生动得当,与说明的内容丝丝相扣.
《梵天寺木塔》分层
本文共分三层,如下:第一层:钱氏据两浙时,于杭州梵天寺建一木塔,方两三级,钱帅登之,患其塔动.匠师云:“未布瓦,上轻,故如此.”乃以瓦布之,而动如初.讲了:建塔过程中塔身出现不稳定的问题,凭工匠们的认识和实践都未能解决.第二层:无可奈何,密使其妻见喻皓之妻,贻以金钗,问塔动之因.皓笑曰:“此易耳,但逐层布板讫,便实钉之,则不动矣.”匠师如其言,塔遂定.讲了:喻皓采用“布板”“实钉”的方法,解决了塔身不稳定问题.第三层:盖钉板上下弥束,六幕相联如胠箧,人履其板,六幕相持,自不能动.人皆伏其精练.讲了:解释“塔定”的原因,并写了众人对此事的反应,也体现了喻皓建筑工艺水平的高超.
文学常识:
《梵天寺木塔》出自《梦溪笔谈》作者:沈括,字存中,钱塘(今浙江杭州)人,北宋著名科学家、政治家.他出身于官宦之家,仁宗嘉佑年间中进士,任扬州司理参军.后又被推荐到京师昭文馆,负责编校书籍.神宗时,他积极参与王安石变法,多次被委以重任,曾提举司天监,任翰林学士、权三司使等,亦曾出使辽国,谈判边界划分问题.后知延州(治所在今陕西延安),因他人兵败受牵连,坐贬.晚年居润州(今江苏镇江),筑梦溪园闲居.这期间,据其科学实践与平生见闻,著成本书.沈括学识渊博,成就卓著,在天文、地学、数学、物理、化学、生物、医药以及水利、军事、文学、音乐等许多领域都有精湛的研究和独到的见解.他一生撰书多种,据《宋史·艺文志》载,其著述有22种155卷,但据《梦溪笔谈》和宋代诸家书目,此外尚有18种.现在尚存的只有《梦溪笔谈》26卷、《补笔谈》3卷、《续笔谈》1卷、《长兴集》残存本19卷和《苏沈良方》中的一部分沈括医方,其他均已失传.