机械图纸上的英文请翻译下
机械图纸上的英文请翻译下
1.ALL SHARP EDGES&CORNERS ARE TO BE BROKEN WITH A.010 RADIUS,UNLESS OTERWISH SPECIFIED.
2.ALL MACHINING SURFACES ARE TO BE 250 Ra(MAX)UNLESS OTHERWISS SPECIFED.
3.ALL SEAL GROOVES MUST HAVE AND FINISH AS SHOWN.
4.NO SPRIRAL OR CHATTER TOOL MARKS ARE ALLOWED ON O-RING/BU-WASHER GROOVE SURFACES.
5.DEBURR&BREAK ALL EDGES
DO NOT SCALE DRAWING
6.DIMENSIONS ARE IN INCHES OR [MILLIMETERS]UNLESS OTHERSWISE SPECIFIED.
7.WELD CALL-OUTS+.06/.00
8.MAT'L WAS CAST IRON BAR,9-18-92,MOHR
9.REDREW ON AUTOCAD.NO CHANGD;ECN-12787,10-22-98,MAP
1 若非指定,所有的尖角都会被倒成半径为0.01的角.
2 若非指定,所有的机械表面粗糙度(最大)均为250.
3 所有封槽必须如图所示完成.
4 不允许在O型圈和垫圈的凹槽表面有任何螺旋或钻孔工具加工过的痕迹.
5 清理所有边缘的毛刺
不允许按比例缩放作图
6 若非指定,尺寸均为英寸或者【毫米】.
7 焊接维修+.06/.00
8 垫子为铸铁棒9-18-92,MOHR
9 用autocad重新生成NO CHANGD;ECN-12787,10-22-98,MAP
机械专业学生翻译的,因为没有图纸,没法跟英语相联系,已经尽力了.