Braise,Roast,Grill,Bake,Barbecue,Stew用广东话的解释是?

问题描述:

Braise,Roast,Grill,Bake,Barbecue,Stew用广东话的解释是?

:炖,焖,即系用文火煮
Roast:烤,烘
Grill:烤架
Bake:烤,烘
Barbecue:烧烤,广东话常讲BBQ
Stew:同Braise差唔多如菜单上同时出现, Braised beef, Roasted beef, Grilled beef, Baked beef, Barbecued beef, Stewed beef, 应该什样理解? 不是开玩笑, 確实看过!Braised beef红烧牛肉、炖牛肉 焖牛肉 焖牛排(应该是有指烹煮时有汤汁的,温文火慢煮的)Roasted beef 香烤牛肉 烤牛排(光用热力焙熟的,因为北京烤鸭、烧鸭之类的也是用roast)Grilled beef烤牛肉(放烤架上的)Baked beef 焗牛排(用类似焗炉的烹煮,因为面包都是这个方法,所以叫“焗”)Barbecued beef 烧烤牛肉(就普通的用火烧,barbecue常用做表烧烤)Stewed beef清炖牛肉 (“炖”,先用水煮熟,再放炖盅里隔水炖熟,味道比较注重原汁原味,清鲜)PS.其实我也没能细分,所以这些都是我查到的,括号里面的是我自己理解的Very very very good, this is exactly what I want! Thank you so much, love you! By the way, are you cantonese?