英语翻译

问题描述:

英语翻译
原文:魏王欲攻邯郸,季梁闻之,中道而反,衣焦不申,头尘不去,往见王,曰:“今者臣来,见人于大行,方北面而持其驾,告臣曰:‘我欲之楚.’臣曰:‘君之楚,将奚为北面?’曰:‘吾马良.’臣曰:‘马虽良,此非楚之路也.’曰:‘吾用多!’臣曰:‘用虽多,此非楚之路也.’曰:‘吾御者善!’此数者愈善,而离楚愈远耳.今王动欲成霸业,欲举信于天下,恃王国之大,兵之精锐,而攻邯郸,以广地尊名,王之动愈数,而离王愈远耳,犹至楚而北行也.”此所谓南其辕而北其辙也.

译 文
魏王想攻打邯郸,季梁听到这件事,(立刻)半路折回,来不及舒展衣服皱折,顾不得洗去头上的尘土,就忙着去拜见魏王,说:“今天我回来的时候,在太行山遇见一个人,正驾着他的车往北面赶,他告诉我说:‘我想到楚国去.’我说:‘你既然要到楚国去,为什么往北走呢?’他说:‘我的马好.’我说:‘马虽然好,但这不是去楚国的路啊!’(他)说:‘我的路费多.’我说:‘路费即使多,但这不是去楚国的方向啊.’(他又)说:‘我的车夫善于赶车.’这几样越好,反而会离楚国越远!如今大王的每一个行动都想建立霸业,每一个行动都想在天下取得威信,然而依仗魏国的强大,军队的精良,而去攻打邯郸,以使土地扩展,名分尊贵,大王这样的行动越多,那么距离大王的事业无疑是越来越远.这不是和那位想到楚国去却向北走的人一样的吗?”
(1)季梁:魏国人.
(2)中道:半路.反::假字,同“返”,返回.
(3)焦:皱褶.
(4)申:通假字,同“伸”,拉直.
(5)去:弹下(身上的尘土).
(6)大行(hang):大路,宽阔的道路.
(7)方:正在,时间副词.
(8)驾:车 .
(9)之:去,到.
(10)将:将要,副词.奚:何,疑问代词.奚为:即如何.
(11)用:资用,指路费.
(12)御者:车夫.
(13)善:技术好,善于,擅长.
(14)今王欲动成霸王:现在您的行为是想要建立称霸的王业.
(15)举欲信于天下:做的事情是要在天下取得信义.举:举动,做事.
(16)恃:仰仗.
(17)广:扩大(土地).
(18)尊名:抬高声望.
(19)数(shuo):屡次,引申为频繁.
(20)“离王愈远耳” “王” wàng:称王,指成为天下的共主.
(21)犹:如同.
(22)今者:时间名词后用“者” ,表示停顿
(23)奚为:何为,做什么.
(24)此数者:这几个条件.
寓 意
寓言告诉我们,无论做什么事,只有首先看准方向,才能充分发挥自己的有利条件;如果方向错了,那么有利条件只会起到相反的作用.以上史事,形成成语“北辕适楚”,后来在流传过程中,人们习惯说作“南辕北辙”,并引申出另一个成语“背道而驰”,意义和“南辕北辙”相同.
“南辕北辙”这则成语的“辕”是车杠;“辙”是车轮在路上留下的痕迹.辕向南,辙向北,比喻行动与目的相反,结果离目标越来越远.寓言告诉我们,无论做什么事,都要首先看准方向,才能充分发挥自己的有利条件;如果方向错了,那么有利条件只会起到相反的作用.以上史事,形成成语“北辕适楚”,后来在流传过程中,人们习惯说作“南辕北辙”,并引申出另一个成语“背道而驰”,意义和“南辕北辙”相同.
南辕北辙说明了做事不能背道而驰,要切和实际情况.如果行动与目的相反,结果会离目标越来越远.所以磨刀不误砍柴工,在做一件事情前先树立正确的目标.