英语翻译
英语翻译
foreign language literary is seen by Kramsch as a privileged site for encountering and becoming discomfited by new discourses,as well as offering the opportunity for the new cultural participant to come to terms with these new situated and particularised discourses
the traditional classroom,informed by the idea of culture as fixed somehow 'our there',independent of the discourses in which it takes place and of language as a code of others(native speakers) to be passively mastered,taught - as did the traditional literature classroom- that the expert views were more valid than those of the learner.
外国语言文学被克拉姆契看座为一个享有特权的网站,成为有些遇到新的话语,以及提供机会为新的文化参与者来接受这些新的位置和特定的话语.
传统的课堂教学,根据文化的想法是我们有固定的某种独立的话语,它的发生和语言作为别人的代码(母语)是被动地掌握,教——正如传统文学课堂——专家的观点比学习者是更有效的.