英语翻译为什么用to不是用for?

问题描述:

英语翻译
为什么用to不是用for?

"to' 用来表示对象."对谁来说" ....怎么样?

因为 be good to sb.表示“对某人好”
而 be good for sb.表示 “对某人有好处/有益”
所以原句“You look good to me.”可理解为:你似乎对我很好.[若用 for 就不合理了.]