不可数名词的分类就是例如液态不可数,这样子的表达.
不可数名词的分类
就是例如
液态不可数,这样子的表达.
不可数名词是指不能以数目来计算,不可以分成个体的概念、状态、品质、感情或表示物质材料的东西;它一般没有复数形式,只有单数形式,它的前面不能用不定冠词a / an ,若要表示它的个体意义时,必须与一个名词短语连用,相当于中文里的【一 +(量词)+ 名词】,其中的量词意义依与具体的名词搭配而定.例如: a piece of bread[ cake(蛋糕), paper(纸), thread(线), cloth(布),furniture(家具), coal(煤), news(新闻), advice(意见), information(信息), work(工作), meat(肉) ] 一块面包[ 一块蛋糕、一张纸、一根线、…… ] an item of information 一则情报 a burst of applause 一阵掌声 a fit of anger 一顿脾气 a slip of paper 一张纸条 a length of cloth 一段布料 a cake of soap 一块肥皂 a tube of tooth-paste 一条牙膏 a bottle of ink 一瓶墨水 它在句子中作主语时,句子的谓语也只用单数形式.例如: Water is a liquid .水是液体. Wealth doesn't mean happiness .富有并不意味幸福.
(二)上面提到的可数名词和不可数名词并不是一尘不变的.英文中的很多词都是一词多义,名词也不例外,同是一个词在一种情况下是可数名词,而在另一种场合却是不可数名词:可数名词: a tin 一只锌罐 a relation 亲属 an iron 一把熨斗 a democracy*国家 a glass 一只玻璃杯 a beauty美人,美的东西 a wood 一片树林 a power大国不可数名词: tin 锡 relation 关系 Iron 铁 democracy* glass 玻璃 beauty 美 Wood 木头 power威力,电力另外,在很多情况下抽象名词可变成可数名词( A );而可数名词在一定情况下也可以抽象化,变成不可数名词( B ): Would you like some coffee ? (不可数) 喝点咖啡好吗? Let me have a coffee . (可数) 给我一杯咖啡吧. Translation is an art . (不可数)翻译是一门艺术. I've made an English translation of the book . (可数) 我已将那本书译成了英文. He got in difficulty again . (不可数)他又有困难了. They met with many difficulties .(可数)他们遇到很多困难.我们讨论名词的落脚点在,当名词充当主语时,谓语动词在人称、数等方面必须与其保持一致--即"主谓一致性"的问题.