请各位高手帮忙用相对比较短的英文翻译一下这句话:“成功的人之所以成功,是因为他们比努力的人更努力!

问题描述:

请各位高手帮忙用相对比较短的英文翻译一下这句话:“成功的人之所以成功,是因为他们比努力的人更努力!

Man who succeed is because he do more than others.

One may success because he works harder than others.

Successful people are successful because they work harder than the hard worker!

"Successful people are successful because they are more effort than the effort!

现成的句子,有这样几种说法:
No cross,no crown.或 No pain,no gain.
这是比较普遍的谚语.
意思是,没有经过历练或没有付出真正的努力,就没有今天的辉煌,
Hardship increases stature
Hardship指的更多的是一种艰辛,stature是成就、才华、名望等,总之就是成功.
这句话是说,正是人的经历或坚持,才是他们比别人更加成功的原因.
If you wish to be the best man you must suffer the bitterest of the bitter
“吃得苦中苦,方位人上人”的直译.
“成功的人”有这样几种说法:
Heroes、A made man、achiever、a winner 、 Successful person 事实上a success直接就可以指成功人士.
表示原因的时候,because是一种直接的因果,还有其他的表示方法,比如说result from(是...的结果)、as(通过...)、the reason lies in...(原因在于)、owe...to...(归功于/归结于...),depend on(离不开)等等,仅供参考,可以自行替换.
另外effort是所付出的努力,这个词作“努力”讲挺合适的,hard work也挺合适的,但是effort不可以指人.如果想用比较级,应该用前后一致的比较级,因为前面没有相应的结构,还是不用比较级好.总不能说”比成功的人更成功“吧,不过可以说”比别人“更成功、更努力.
两个例子,比较简练的翻译:
Achievements/ successes result from the ever most great efforts.
outstanding people win with outstanding hard work.

The success of the successful people lies in that they work harder than others.